< Mezmurlar 119 >

1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< Mezmurlar 119 >