< Mezmurlar 119 >
1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
Dumlai saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a cael sak?
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah yutho la ka om tih ka hinglu khaw mawth.
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Na olrhi te ka hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Na oltlueh te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltlueh te ka mang thil taitu eh.
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih bomnah ka bih he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kai aka bom la om saeh.
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.