< Mezmurlar 119 >

1 Ne mutlu yolları temiz olanlara, RAB'bin yasasına göre yaşayanlara!
Coek koi om ai loklam ah caeh ah, Angraeng ih kaalok to pazui kaminawk loe tahamhoih.
2 Ne mutlu O'nun öğütlerine uyanlara, Bütün yüreğiyle O'na yönelenlere!
A thuih ih loknawk to pakuem moe, palungthin boih hoiah anih pakrong kami loe tahamhoih.
3 Hiç haksızlık etmezler, O'nun yolunda yürürler.
Nihcae loe zaehaih sah o ai; anih ih loklam ah caeh o.
4 Koyduğun koşullara Dikkatle uyulmasını buyurdun.
Na loklam to loktangta hoi pazui hanah kaicae khaeah nang thuih.
5 Keşke kararlı olsam Senin kurallarına uymakta!
Aw, na paek ih loknawk to pazui thai hanah, lam nang patuek!
6 Hiç utanmayacağım, Bütün buyruklarını izledikçe.
Na paek ih loknawk boih to ka pakuem nahaeloe, azathaih ka tongh mak ai.
7 Şükredeceğim sana temiz yürekle, Adil hükümlerini öğrendikçe.
Katoeng na lokcaekhaih kam tuk naah, poektoenghaih hoiah nang to kang pakoeh han.
8 Kurallarını yerine getireceğim, Bırakma beni hiçbir zaman!
Nang paek ih loknawk to ka pazui han; aw kai hae na pahnawt hmah roe ah.
9 Genç insan yolunu nasıl temiz tutar? Senin sözünü tutmakla.
Kawbangmaw qoengthuem kami mah a caehhaih loklam to ciimsak thai tih? Na lok baktih toengah khosakhaih rang hoiah ni ciimsak tih.
10 Bütün yüreğimle sana yöneliyorum, İzin verme buyruklarından sapmama!
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong; Aw, nang paek ih loknawk hoi nam khraengsak hmah.
11 Aklımdan çıkarmam sözünü, Sana karşı günah işlememek için.
Na nuiah zaehaih ka sak han ai ah, na lok to palung thungah ka suek boeh.
12 Övgüler olsun sana, ya RAB, Bana kurallarını öğret.
Aw Angraeng, taham na hoih! Nang paek ih loknawk to na patuk ah.
13 Ağzından çıkan bütün hükümleri Dudaklarımla yineliyorum.
Na pakha thung hoi tacawt na loknawk boih to pakha hoiah ka taphong boeh.
14 Sevinç duyuyorum öğütlerini izlerken, Sanki benim oluyor bütün hazineler.
Hmuenmae congca hoi angraeng parai kami baktiah, na thuih ih loknawk pongah anghoehaih ka tawnh.
15 Koşullarını derin derin düşünüyorum, Yollarını izlerken.
Na loknawk to ka poek moe, na loklamnawk doeh ka khet han.
16 Zevk alıyorum kurallarından, Sözünü unutmayacağım.
Nang paek ih loknawk pongah kang hoe, na lok to ka pahnet mak ai.
17 Ben kuluna iyilik et ki yaşayayım, Sözüne uyayım.
Ka hing moe, na lok pazui thai hanah, na tamna khaeah kahoih hmuen to sah ah.
18 Gözlerimi aç, Yasandaki harikaları göreyim.
Na kaalok thungah dawnrai hmuennawk ka hnuk thai hanah, ka mik hae na paong pae ah.
19 Garibim bu dünyada, Buyruklarını benden gizleme!
Long ah angvin ah ka oh; nang paek ih loknawk to kai khae hoi hawk ving hmah.
20 İçim tükeniyor, Her an hükümlerini özlemekten.
Na lokcaekhaih ka poek loiah ka hinghaih amro boeh.
21 Buyruklarından sapan Lanetli küstahları azarlarsın.
Na lokpaekhaihnawk hoiah amkhraeng ving, amoek kami hoi tangoeng ih kaminawk to nang mah na thuitaek.
22 Uzaklaştır benden küçümsemeleri, hakaretleri, Çünkü öğütlerini tutuyorum.
Nang thuih ih loknawk ka pazui pongah, kasaethuihaih hoi hnaphnaehaih to kai khae hoi na takhoe pae ving ah.
23 Önderler toplanıp beni kötüleseler bile, Ben kulun senin kurallarını derin derin düşüneceğim.
Angraengnawk mah kai kasae ang thuih o; toe na tamna loe nang paek ih loknawk ni ka poek.
24 Öğütlerin benim zevkimdir, Bana akıl verirler.
Na thuih ih loknawk loe kang hoehaih hoi kai han poekhaih paekkung ah oh.
25 Toza toprağa serildim, Sözün uyarınca yaşam ver bana.
Ka hinghaih loe maiphu thungah anghnut sut, na lok baktih toengah na hingsak ah.
26 Yaptıklarımı açıkladım, beni yanıtladın; Kurallarını öğret bana!
Ka caehhaih loklam kawng ka thuih naah, nang pathim; nang paek ih loknawk to kai han na patuk ah.
27 Koşullarını anlamamı sağla ki, Harikalarının üzerinde düşüneyim.
Nang thuitaekhaih loklamnawk to na panoeksak ah; to tiah nahaeloe dawnrai hmuennawk to ka poek tih.
28 İçim eriyor kederden, Sözün uyarınca güçlendir beni!
Palungset pongah ka hinghaih angpho sut boeh; na lok hoiah tha na caksak ah.
29 Yalan yoldan uzaklaştır, Yasan uyarınca lütfet bana.
Alinghaih loklam thung hoi ka loih thai hanah, tahmenhaih hoi na kaalok to na paek ah.
30 Ben sadakat yolunu seçtim, Hükümlerini uygun gördüm.
Kai loe loktang lam to ka qoih moe, na lokcaekhaih ka hmaa ah ka suek boeh.
31 Öğütlerine dört elle sarıldım, ya RAB, Utandırma beni!
Na thuih ih loknawk to kacakah ka patawnh boeh; Aw Angraeng, azathaih na tongsak hmah.
32 İçime huzur verdiğin için Buyrukların doğrultusunda koşacağım.
Ka palungthin nam ongsak boeh pongah, na thuih ih loklam pongah ka cawnh han.
33 Kurallarını nasıl izleyeceğimi öğret bana, ya RAB, Öyle ki, onları sonuna kadar izleyeyim.
Aw Angraeng, na thuih ih loknawk pazuihaih loklam to na patuk ah; to loklam to boeng khoek to ka pazui han.
34 Anlamamı sağla, yasana uyayım, Bütün yüreğimle onu yerine getireyim.
Na kaalok to ka pazui hanah, panoek thaihaih to na paek ah; ue, kaalok to palungthin boih hoiah ka pazui han.
35 Buyrukların doğrultusunda yol göster bana, Çünkü yolundan zevk alırım.
Nang paek ih loknawk hoiah loklam na patuek ah; to loklam ah ni anghoehaih ka tawnh.
36 Yüreğimi haksız kazanca değil, Kendi öğütlerine yönelt.
Ka palung hae khithaih bangah na ai ah, na thuih ih loknawk bangah paqoi ah.
37 Gözlerimi boş şeylerden çevir, Beni kendi yolunda yaşat.
Atho kaom ai hmuennawk khet han ai ah ka mik hae paqoi ving ah; na loklam ah na hingsak ah.
38 Senden korkulması için Ben kuluna verdiğin sözü yerine getir.
Nang zithaih tawn, na tamna khaeah na lok to caksak ah.
39 Korktuğum hakaretten uzak tut beni, Çünkü senin ilkelerin iyidir.
Na lokcaekhaih loe hoih baktih toengah, ka zit koek ih kasaethuihaih to na la pae ving ah.
40 Çok özlüyorum senin koşullarını! Beni doğruluğunun içinde yaşat!
Khenah, nang paek ih loknawk to ka poek khing; na toenghaih bangah na hingsak ah.
41 Bana sevgini göster, ya RAB, Sözün uyarınca kurtar beni!
Aw Angraeng, na tahmenhaih rang hoiah na lok baktih toengah, na pahlonghaih kai khaeah angzo nasoe.
42 O zaman beni aşağılayanlara Gereken yanıtı verebilirim, Çünkü senin sözüne güvenirim.
Na lok ah oephaih ka tawnh pongah, kai kasae thui kami to lok ka pathim han.
43 Gerçeğini ağzımdan düşürme, Çünkü senin hükümlerine umut bağladım.
Ka pakha thung hoiah loktang lok to na la pae ving hmah; na lokcaekhaih ah ni oephaih to ka suek.
44 Yasana sürekli, Sonsuza dek uyacağım.
Na kaalok to dungzan hoi dungzan khoek to ka pazui han.
45 Özgürce yürüyeceğim, Çünkü senin koşullarına yöneldim ben.
Nang patuk ih loknawk to ka pakrong pongah, pakaahaih om ai ah ka caeh han.
46 Kralların önünde senin öğütlerinden söz edecek, Utanç duymayacağım.
Nang paek ih loknawk to siangpahrangnawk hmaa ah ka thuih han, azathaih ka tongh mak ai.
47 Senin buyruklarından zevk alıyor, Onları seviyorum.
Kai loe ka palung ih, na lokpaekhaih ah kang hoe tih boeh.
48 Saygı ve sevgi duyuyorum buyruklarına, Derin derin düşünüyorum kurallarını.
Ka palung ih na lokpaekhaih bangah ban ka payangh tahang moe, nang patuk ih loknawk to ka poek han.
49 Kuluna verdiğin sözü anımsa, Bununla umut verdin bana.
Na tamna khaeah paek ih lok to panoek poe ah, to lok hoiah ni oephaih to nang paek.
50 Acı çektiğimde beni avutan budur, Sözün bana yaşam verir.
Patangkhang naah hae lok mah monghaih ang paek; na lok mah ni kai ang hingsak.
51 Çok eğlendiler küstahlar benimle, Yine de yasandan şaşmadım.
Amoek kaminawk mah kai ang pahnui o thuih; toe kai loe na kaalok hoiah kam khraeng ving ai.
52 Geçmişte verdiğin hükümleri anımsayınca, Avundum, ya RAB.
Aw Angraeng, canghnii ih lokcaekhaihnawk to ka pakuem poe pongah, monghaih to ang paek.
53 Çileden çıkıyorum, Yasanı terk eden kötüler yüzünden.
Kasae kaminawk hoi na kaalok pahnawt kaminawk pongah, palungphuihaih mah kai ang pazawk.
54 Senin kurallarındır ezgilerimin konusu, Konuk olduğum bu dünyada.
Nang patuk ih lok loe kholong ka caehhaih ahmuen kruekah kai ih laa ah oh.
55 Gece adını anarım, ya RAB, Yasana uyarım.
Aw Angraeng, khoving ah, na hmin to ka poek moe, na kaaloknawk to ka pazui.
56 Tek yaptığım, Senin koşullarına uymak.
Nang paek ih loknawk ka pazuihaih loe ka sakzong ih hmuen ah oh boeh.
57 Benim payıma düşen sensin, ya RAB, Sözlerini yerine getireceğim, dedim.
Aw Angraeng, nang loe kai taham ah na oh; na loknawk to ka pazui han, tiah ka thuih boeh.
58 Bütün yüreğimle sana yakardım. Lütfet bana, sözün uyarınca.
Palungthin boih hoiah nang to kang pakrong boeh; na thuih ih lok baktih toengah na tahmen ah.
59 Tuttuğum yolları düşündüm, Senin öğütlerine göre adım attım.
Ka caehhaih loklamnawk ka poek naah, nang paek ih loknawk bangah khok ka takan boeh.
60 Buyruklarına uymak için Elimi çabuk tuttum, oyalanmadım.
Nang paek ih loknawk loe akra ai, karangah ka pazui roep.
61 Kötülerin ipleri beni sardı, Yasanı unutmadım.
Kasae kaminawk mah kai ang tuk o; toe na kaalok to ka pahnet ai.
62 Doğru hükümlerin için Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.
Katoengah lok na caek pongah, aqum ah kang thawk moe, nang khaeah kawnhaih lok ka thuih han.
63 Dostuyum bütün senden korkanların, Koşullarına uyanların.
Kai loe nang zithaih tawn kaminawk hoi nang paek ih loknawk pazui kaminawk boih ih, ampui ah ka oh.
64 Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB, Kurallarını öğret bana!
Aw Angraeng, long loe na tahmenhaih hoiah koi; na thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
65 Ya RAB, iyilik ettin kuluna, Sözünü tuttun.
Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na tamna khaeah kahoih hmuen to na sah pae ah.
66 Bana sağduyu ve bilgi ver, Çünkü inanıyorum buyruklarına.
Nang paek ih loknawk to ka tang pongah, palunghahaih hoi kahoih lokcaekhaih to na paek ah.
67 Acı çekmeden önce yoldan sapardım, Ama şimdi sözüne uyuyorum.
Loklam kam khraeng ving pongah, nang thuitaek vai boeh; toe vaihi loe na lok to ka tahngai boeh.
68 Sen iyisin, iyilik edersin; Bana kurallarını öğret.
Nang loe na hoih, na sak ih hmuen doeh hoih; nang paek ih thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
69 Küstahlar yalanlarla beni lekeledi, Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.
Amoek kaminawk mah amsawnlok hoiah kai ahmin ang set o sak; toe nang paek ih loknawk to palungthin boih hoiah ka pazui han.
70 Onların yüreği yağ bağladı, Bense zevk alırım yasandan.
Nihcae ih palung loe moithawk baktiah amkhawk; toe kai loe na kaalok ah anghoehaih ka tawnh.
71 İyi oldu acı çekmem; Çünkü kurallarını öğreniyorum.
Nang paek ih thuitaekhaih loknawk to kam tuk thai hanah, patangkhanghaih loe kai hanah hoih.
72 Ağzından çıkan yasa benim için Binlerce altın ve gümüşten daha değerlidir.
Na pakha pong ih kaalok loe kai hanah, sui hoi sumkanglung sangto pongah doeh hoih kue.
73 Senin ellerin beni yarattı, biçimlendirdi. Anlamamı sağla ki buyruklarını öğreneyim.
Na ban hoiah nang sak moe, krang ah nang coengsak; nang paek ih loknawk kam tuk thai hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
74 Senden korkanlar beni görünce sevinsin, Çünkü senin sözüne umut bağladım.
Na lok ah oephaih ka suek pongah, nang zithaih tawn kaminawk mah ang hnuk o naah anghoe o tih.
75 Biliyorum, ya RAB, hükümlerin adildir; Bana acı çektirirken bile sadıksın.
Aw Angraeng, nang loe toenghaih hoiah lok na caek, na oepthohhaih hoiah ni kai patang nang khangsak, tito ka panoek.
76 Ben kuluna verdiğin söz uyarınca, Sevgin beni avutsun.
Na tamna khaeah na suek ih lok baktih toengah, na palungnathaih mah monghaih na paek nasoe, tiah lawk ka thuih.
77 Sevecenlik göster bana, yaşayayım, Çünkü yasandan zevk alıyorum.
Ka hing thai hanah, na palungnathaih kai khaeah om nasoe; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
78 Utansın küstahlar beni yalan yere suçladıkları için. Bense senin koşullarını düşünüyorum.
Amoek kaminawk loe takung tidoeh om ai ah ka nuiah sethaih sak o pongah, azat o nasoe; toe kai loe nang patuk ih loknawk to ka pakuem han.
79 Bana dönsün senden korkanlar, Öğütlerini bilenler.
Nang zithaih tawn kami hoi na thuih ih loknawk panoek kaminawk loe, nang khaeah amlaem o let nasoe.
80 Yüreğim kusursuz uysun kurallarına, Öyle ki, utanç duymayayım.
Azat ka tong han ai ah, nang thuitaekhaih loknawk pongah ka palung hae coek koi om ai ah om nasoe.
81 İçim tükeniyor senin kurtarışını özlerken, Senin sözüne umut bağladım ben.
Na pahlonghaih to ka koeh loiah, ka pakhra thazok sut boeh; toe kai loe na lok ah ni oephaih to ka suek.
82 Gözümün feri sönüyor söz verdiklerini beklemekten, “Ne zaman avutacaksın beni?” diye soruyorum.
Ka miknawk mah na lok to danh, toe hnu ai; natuek naah maw kai nang mongsak tih? tiah ka thuih.
83 Dumandan kararmış tuluma döndüm, Yine de unutmuyorum kurallarını.
Kai loe kazaek moihin pailang baktiah ni ka oh sut boeh, toe nang thuitaekhaih loknawk to ka pahnet ai.
84 Daha ne kadar bekleyecek kulun? Ne zaman yargılayacaksın bana zulmedenleri?
Na tamna ih ni loe nasetto maw akra vop tih? Kai pacaekthlaek kaminawk to natuek naah maw lok na caek han?
85 Çukur kazdılar benim için Yasana uymayan küstahlar.
Na kaalok baktih na ai ah, amoek kaminawk mah kai hanah tangqom ang takaeh pae o.
86 Bütün buyrukların güvenilirdir; Haksız yere zulmediyorlar, yardım et bana!
Nang paek ih loknawk boih loe oepthoh; tidoeh na ai ah nihcae mah kai ang pacaekthlaek o; na bom ah.
87 Nerdeyse sileceklerdi beni yeryüzünden, Ama ben senin koşullarından ayrılmadım.
Long nuiah nihcae mah kai ang tamit o tom boeh, toe na paek ih loknawk to ka pahnawt sut ai.
88 Koru canımı sevgin uyarınca, Tutayım ağzından çıkan öğütleri.
Nam lunghaih hoiah ka hinghaih hae pathawk ah, to tiah ni pakha hoi na thuih ih loknawk to ka pakuem thai tih.
89 Ya RAB, sözün Göklerde sonsuza dek duruyor.
Aw Angraeng, na lok loe van ah, dungzan khoek to cak.
90 Sadakatin kuşaklar boyu sürüyor, Kurduğun yeryüzü sapasağlam duruyor.
Na oepthohhaih loe angzo han koi caanawk dung khoek to cak; long loe na caksak ih baktih toengah, oh poe.
91 Bugün hükümlerin uyarınca ayakta duran her şey Sana kulluk ediyor.
Na sakzong ih atawk loe vaihni khoek to cak, to sak ih hmuennawk loe na tamna ah ni oh o boih.
92 Eğer yasan zevk kaynağım olmasaydı, Çektiğim acılardan yok olurdum.
Na kaalok to kang hoehaih ah om ai nahaeloe, patangkhanghaih hoiah kang hmaa tih boeh.
93 Koşullarını asla unutmayacağım, Çünkü onlarla bana yaşam verdin.
Nang patuk ih loknawk to natuek naah doeh ka pahnet mak ai; to loknawk hoiah ni nang hingsak.
94 Kurtar beni, çünkü seninim, Senin koşullarına yöneldim.
Na pahlong ah, nang ih hmuen ah ni ka oh; kai loe nang patuk ih loknawk to ni ka pakrong.
95 Kötüler beni yok etmeyi beklerken, Ben senin öğütlerini inceliyorum.
Kasae kaminawk loe kai hum hanah zing o; toe kai loe na thuih ih loknawk ni ka poek han.
96 Kusursuz olan her şeyin bir sonu olduğunu gördüm, Ama senin buyruğun sınır tanımaz.
Kacung bit baktiah kamtueng hmuennawk boih loe boenghaih oh, tiah ka hnuk; toe nang paek ih loknawk loe paroeai kawk.
97 Ne kadar severim yasanı! Bütün gün düşünürüm onun üzerinde.
Aw na lok hae kawkruk maw ka palung! Athun qui ka poek.
98 Buyrukların beni düşmanlarımdan bilge kılar, Çünkü her zaman aklımdadır onlar.
Ka misanawk pongah nang paek ih loknawk mah palung ang hasak kue; to loknawk loe ka taengah oh o poe.
99 Bütün öğretmenlerimden daha akıllıyım, Çünkü öğütlerin üzerinde düşünüyorum.
Na thuih ih loknawk to ka poek pongah, kai patuk kaminawk boih pongah panoekhaih ka tawnh kue.
100 Yaşlılardan daha bilgeyim, Çünkü senin koşullarına uyuyorum.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui pongah, canghnii ih kaminawk pongah doeh panoekhaih ka tawnh kue.
101 Sakınırım her kötü yoldan, Senin sözünü tutmak için.
Na lok tahngaih thai hanah, kasae loklamnawk thungah khok ka takan ai.
102 Ayrılmam hükümlerinden, Çünkü bana sen öğrettin.
Nang patuk boeh pongah, na lokcaekhaih thung hoiah kam khraeng ai.
103 Ne tatlı geliyor verdiğin sözler damağıma, Baldan tatlı geliyor ağzıma!
Ka pataeng naah na loknawk loe kawkruk maw luep! ue, ka pakha ah loe khoitui pongah doeh luep kue!
104 Senin koşullarına uymakla bilgelik kazanıyorum, Bu yüzden nefret ediyorum her yanlış yoldan.
Nang patuk ih loknawk rang hoiah palunghahaih to ka hnuk; to pongah katoeng ai loklamnawk boih to ka hnukma.
105 Sözün adımlarım için çıra, Yolum için ışıktır.
Na lok loe ka khok hanah hmaithaw ah oh moe, ka caehhaih loklam hanah aanghaih ah oh.
106 Adil hükümlerini izleyeceğime ant içtim, Andımı tutacağım.
Katoeng na lokcaekhaih pazui han, tiah lokkamhaih to ka caksak han.
107 Çok sıkıntı çektim, ya RAB; Koru hayatımı sözün uyarınca.
Paroeai patang ka khang; Aw Angraeng, na lok baktih toengah, na pathawk ah.
108 Ağzımdan çıkan içten övgüleri Kabul et, ya RAB, Bana hükümlerini öğret.
Aw Angraeng, ka pakha mah koehhaih baktiah paek ih hmuen to nang talawk pae hanah, kang hnik; na lokcaekhaihnawk to na patuk ah.
109 Hayatım her an tehlikede, Yine de unutmam yasanı.
Ka hinghaih loe ka ban ah ni oh poe; toe na kaalok to ka pahnet ai.
110 Kötüler tuzak kurdu bana, Yine de sapmadım senin koşullarından.
Kasae kaminawk mah kai hanah thaang ang patung pae o; toe kai loe nang paek ih loknawk hoi kam khraeng ving ai.
111 Öğütlerin sonsuza dek mirasımdır, Yüreğimin sevincidir onlar.
Na thuih ih loknawk loe kai hanah dungzan qawk ah oh moe, ka palung anghoehaih ah oh.
112 Kararlıyım Sonuna kadar senin kurallarına uymaya.
Nang thuitaekhaih loknawk boeng khoek to pazui poe hanah, ka palungthin hae ka paongh.
113 Döneklerden tiksinir, Senin yasanı severim.
Poek angphae kaminawk to ka hnukma; toe na kaalok loe ka palung.
114 Sığınağım ve kalkanım sensin, Senin sözüne umut bağlarım.
Nang loe ka buephaih hoi kai pakaahaih ah na oh; na lok ah oephaih ka tawnh.
115 Ey kötüler, benden uzak durun, Tanrım'ın buyruklarını yerine getireyim.
Nangcae kahoih ai hmuen sah kaminawk, kai khae hoi tacawt oh; ka Sithaw mah paek ih loknawk to ka pazui han.
116 Sözün uyarınca destek ol bana, yaşam bulayım; Umudumu boşa çıkarma!
Ka hing thai hanah, na lok baktih toengah na patawn ah; oephaih ka tawnh pongah na zatsak hmah.
117 Sıkı tut beni, kurtulayım, Her zaman kurallarını dikkate alayım.
Ka loih hanah, na patawn ah; nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui poe han.
118 Kurallarından sapan herkesi reddedersin, Çünkü onların hileleri boştur.
Na thuitaekhaih loknawk hoi amkhraeng kaminawk boih to na pahnawt; nihcae loe aling hanah lok amlai o.
119 Dünyadaki kötüleri cüruf gibi atarsın, Bu yüzden severim senin öğütlerini.
Kami zae, long kaminawk boih to sum aek baktiah na takhoe baat pongah, na thuih ih loknawk to ka palung.
120 Bedenim ürperiyor dehşetinden, Korkuyorum hükümlerinden.
Nang kang zit loiah ka tasoeh; na lokcaekhaihnawk to ka zit.
121 Adil ve doğru olanı yaptım, Gaddarların eline bırakma beni!
Kai loe kamsoem lokcaekhaih hoi toenghaih to ka sak boeh; kai hnaphnae kaminawk khaeah na caeh taak hmah.
122 Güven altına al kulunun mutluluğunu, Baskı yapmasın bana küstahlar.
Na tamna kai ka hoih thai hanah na caksak ah; amoek kaminawk mah na pacaekthalek o hmah nasoe.
123 Gözümün feri sönüyor, Beni kurtarmanı, Adil sözünü yerine getirmeni beklemekten.
Na pahlonghaih hoi na toenghaih loknawk to, mik hoiah ka khet.
124 Kuluna sevgin uyarınca davran, Bana kurallarını öğret.
Na palungnathaih baktih toengah, na tamna khaeah sah rae ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
125 Ben senin kulunum, bana akıl ver ki, Öğütlerini anlayabileyim.
Kai loe na tamna ah ni ka oh; na thuih ih loknawk ka panoek thai hanah, thaikophaih to na paek ah.
126 Ya RAB, harekete geçmenin zamanıdır, Yasanı çiğniyorlar.
Aw Angraeng, vaihi loe na toksakhaih atue ah ni oh boeh; nihcae loe na kaalok to phraek o boeh.
127 Bu yüzden senin buyruklarını, Altından, saf altından daha çok seviyorum;
Sui pongah doeh, ue, atui kaciim sui pongah doeh, nang paek ih loknawk to ka palung kue.
128 Koyduğun koşulların hepsini doğru buluyorum, Her yanlış yoldan tiksiniyorum.
To pongah nang paek ih loknawk boih loe toeng tiah ka poek; katoeng ai loklamnawk boih loe ka hnukma.
129 Harika öğütlerin var, Bu yüzden onlara candan uyuyorum.
Na thuih ih loknawk loe dawnrai han oh; to pongah ka pakhra mah pazui.
130 Sözlerinin açıklanışı aydınlık saçar, Saf insanlara akıl verir.
Amtuengsak ih na loknawk mah aanghaih to ang paek moe, panoek ai kaminawk hanah panoekthaihaih to a paek.
131 Ağzım açık, soluk soluğayım, Çünkü buyruklarını özlüyorum.
Na paek ih loknawk to ka poek loiah, angpho hoiah pakha ka aang sut boeh.
132 Bana lütufla bak, Adını sevenlere her zaman yaptığın gibi.
Na hmin palung kaminawk khaeah na sak ih baktih toengah, palungnathaih hoiah na khen ah.
133 Adımlarımı pekiştir verdiğin söz uyarınca, Hiçbir suç bana egemen olmasın.
Na lok hoiah ka khok tangkannawk hae toengsak ah; zaehaih mah na uk hmah nasoe.
134 Kurtar beni insan baskısından, Koşullarına uyabileyim.
Nang patuk ih loknawk to ka pazui thai hanah, pacaekthlaekhaih thung hoiah na loisak ah.
135 Yüzün aydınlık saçsın kulunun üzerine, Kurallarını öğret bana.
Na tamna nuiah na mikhmai to pansak ah loe, nang thuitaekhaih loknawk to na patuk ah.
136 Oluk oluk yaş akıyor gözlerimden, Çünkü uymuyorlar yasana.
Kaminawk mah na kaalok to pazui o ai pongah, ka mik hoiah mikkhraetui vapuituinawk baktiah longh.
137 Sen adilsin, ya RAB, Hükümlerin doğrudur.
Aw Angraeng, nang loe na toeng, na lokcaekhaihnawk doeh toeng.
138 Buyurduğun öğütler doğru Ve tam güvenilirdir.
Na thuih ih loknawk loe toeng moe, oepthoh.
139 Gayretim beni tüketti, Çünkü düşmanlarım unuttu senin sözlerini.
Ka misanawk mah na thuih ih loknawk pahnet o ving boeh pongah, poekhaih tha ang zok o sak sut boeh.
140 Sözün çok güvenilirdir, Kulun onu sever.
Na lok loe ciim parai; to pongah na tamna mah palung.
141 Önemsiz ve horlanan biriyim ben, Ama koşullarını unutmuyorum.
Kai loe takpum thoengkae moe, hnap han koi kami ah ka oh; toe nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.
142 Adaletin sonsuza dek doğrudur, Yasan gerçektir.
Na toenghaih loe dungzan khoek to oh, na lok loe loktang ah oh.
143 Sıkıntıya, darlığa düştüm, Ama buyrukların benim zevkimdir.
Raihaih hoi patanghaih mah kai ang khuk khoep boeh; toe nang paek ih loknawk loe kang hoehaih ah oh.
144 Öğütlerin sonsuza dek doğrudur; Bana akıl ver ki, yaşayayım.
Na thuih ih katoeng loknawk loe dungzan khoek to cak; ka hinghaih hanah, panoekthaihaih to na paek ah.
145 Bütün yüreğimle haykırıyorum, Yanıtla beni, ya RAB! Senin kurallarına uyacağım.
Palungthin boih hoiah ka hangh, Aw Angraeng, na tahngai pae ah! Nang thuitaekhaih loknawk to ka pazui han.
146 Sana sesleniyorum, Kurtar beni, Öğütlerine uyayım.
Nang khaeah kang hang; na thuih ih loknawk pazui thai hanah, na pahlong ah.
147 Gün doğmadan kalkıp yardım dilerim, Senin sözüne umut bağladım.
Akhawnbang khawnthaw ah nang khaeah kang hangh; na lok ah oephaih ka tawnh.
148 Verdiğin söz üzerinde düşüneyim diye, Gece boyunca uyku girmiyor gözüme.
Na lok ka poek hanah, qum taning ah kang lawt.
149 Sevgin uyarınca sesime kulak ver, Hükümlerin uyarınca, ya RAB, yaşam ver bana!
Nam lunghaih baktih toengah ka hanghaih lok hae na tahngai pae ah; Aw Angraeng, na lokcaekhaih baktih toengah, na pathawk ah.
150 Yaklaşıyor kötülük ardınca koşanlar, Yasandan uzaklaşıyorlar.
Kasae poekhaih pazui kaminawk loe kasae sak hanah kai khaeah anghnaih o aep; toe nihcae loe na kaalok hoiah angthla o.
151 Oysa sen yakınsın, ya RAB, Bütün buyrukların gerçektir.
Aw Angraeng, nang loe na zoi, nang paek ih loknawk boih loe loktang lok ah oh.
152 Çoktan beri anladım Öğütlerini sonsuza dek verdiğini.
Na thuih ih loknawk loe dungzan khoek to na caksak boeh, tito canghnii hoi ni ka panoek boeh.
153 Çektiğim sıkıntıyı gör, kurtar beni, Çünkü yasanı unutmadım.
Na kaalok to ka pahnet ai pongah, patang ka khanghaih hae na poek pae ah loe, na pahlong ah.
154 Davamı savun, özgür kıl beni, Sözün uyarınca koru canımı.
Kai hae angsak haih ah loe, na krang ah; na lok baktih toengah na hingsak ah.
155 Kurtuluş kötülerden uzaktır, Çünkü senin kurallarına yönelmiyorlar.
Kasae kaminawk loe na thuitaekhaih loknawk to pakrong o ai pongah, pahlonghaih hoiah angthla o.
156 Çok sevecensin, ya RAB, Hükümlerin uyarınca koru canımı.
Aw Angraeng, na palungnathaih loe len parai; na lokcaekhaihnawk baktih toengah kai hae na hingsak ah.
157 Bana zulmedenler, düşmanlarım çok, Yine de sapmadım senin öğütlerinden.
Kai pacaekthlaek kami hoi ka misanawk loe pop o parai; toe kai loe na thuih ih loknawk hoiah kam khraeng ai.
158 Tiksinerek bakıyorum hainlere, Çünkü uymuyorlar senin sözüne.
Nihcae loe na lok pazui o ai pongah, oep om ai kaminawk to ka khet naah ka panuet.
159 Bak, ne kadar seviyorum koşullarını, Sevgin uyarınca, ya RAB, koru canımı.
Nang patuk ih loknawk kawkruk maw ka palung, tito panoek ah; Aw Angraeng, nam lunghaih ah na hingsak ah.
160 Sözlerinin temeli gerçektir, Doğru hükümlerinin tümü sonsuza dek sürecektir.
Na lok loe tangsuek na hoi boeh ni loktang ah oh; katoeng lok na caekhaihnawk boih loe dungzan khoek to cak.
161 Yok yere zulmediyor bana önderler, Oysa yüreğim senin sözünle titrer.
Takung om ai ah angraegnawk mah kai ang pacaekthlaek o; toe ka palungthin mah loe na lok to zit.
162 Ganimet bulan biri gibi Verdiğin sözlerde sevinç bulurum.
Pop parai hmuenmae hnu kami baktih toengah, kai loe na lok pongah ni anghoehaih ka tawnh.
163 Tiksinir, iğrenirim yalandan, Ama senin yasanı severim.
Kai loe amsawnlok to ka hnukma moe, ka panuet, toe na kaalok loe ka palung.
164 Doğru hükümlerin için Seni günde yedi kez överim.
Na caek ih katoeng lok pongah, nito naah vai sarihto nang kang pakoeh.
165 Yasanı sevenler büyük esenlik bulur, Hiçbir şey sendeletmez onları.
Na kaalok palung kaminawk loe kalen parai monghaih to tawnh o; nihcae to tih mah doeh pakha mak ai.
166 Ya RAB, kurtarışına umut bağlar, Buyruklarını yerine getiririm.
Aw Angraeng, na pahlonghaih to ka zing moe, nang paek ih loknawk to ka pazui boeh.
167 Öğütlerine candan uyar, Onları çok severim.
Na thuih ih loknawk to palungthin boih, ka hinghaih boih mah pazui boeh.
168 Öğütlerini, koşullarını uygularım, Çünkü bütün davranışlarımı görürsün sen.
Nang patuk ih loknawk hoi na thuih ih loknawk to ka pazui boeh; ka loklamnawk boih loe na hmaa ah oh.
169 Feryadım sana erişsin, ya RAB, Sözün uyarınca akıl ver bana!
Aw Angraeng, ka hanghaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na lok baktih toengah panoekhaih na paek ah.
170 Yalvarışım sana ulaşsın; Verdiğin söz uyarınca kurtar beni!
Tahmen kang hnikhaih lok hae na hmaa ah pha nasoe; na thuih ih lok baktih toengah na loisak ah.
171 Dudaklarımdan övgüler aksın, Çünkü bana kurallarını öğretiyorsun.
Nang thuitaekhaih loknawk to nang patuk naah, ka pahni mah pakoehhaih lok to thui tih.
172 Dilimde sözün ezgilere dönüşsün, Çünkü bütün buyrukların doğrudur.
Nang paek ih loknawk boih loe toeng pongah, ka palai mah na lok to laa ah sah tih.
173 Elin bana yardıma hazır olsun, Çünkü senin koşullarını seçtim ben.
Nang patuk ih loknawk to ka qoih boeh pongah, na ban mah kai na bomh nasoe.
174 Kurtarışını özlüyorum, ya RAB, Yasan zevk kaynağımdır.
Aw Angraeng, na pahlonghaih hnuk han ka koeh phi boeh; na kaalok loe kang hoehaih ah oh.
175 Beni yaşat ki, sana övgüler sunayım, Hükümlerin bana yardımcı olsun.
Nang kang pakoeh thai hanah, ka pakhra hae na pathawk ah; na lokcaekhaihnawk mah na bomh nasoe.
176 Kaybolmuş koyun gibi avare dolaşıyordum; Kulunu ara, Çünkü buyruklarını unutmadım ben.
Kai loe tuu kanghmaa baktiah loklam kang hmang sut boeh; na tamna to pakrong ah; nang paek ih loknawk to ka pahnet ai.

< Mezmurlar 119 >