< Mezmurlar 118 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Diga agora a casa d'Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Invoquei o Senhor na angustia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um logar largo.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
O Senhor está comigo com aquelles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos principes.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo d'espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Com força me impelliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
O Senhor é a minha força e o meu cantico; e se fez a minha salvação.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Nas tendas dos justos ha voz de jubilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou á morte.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Abri-me as portas da justiça: entrarei por ellas, e louvarei ao Senhor.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Louvar-te-hei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos n'elle.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Bemdito aquelle que vem em nome do Senhor: nós vos bemdizemos desde a casa do Senhor.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atae a victima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.