< Mezmurlar 118 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Katsho uIsrayeli khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Kayitsho indlu kaAroni khathesi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Kabatsho khathesi abayesabayo iNkosi ukuthi isihawu sayo simi kuze kube nininini.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Ngisesizini ngabiza iNkosi; iNkosi yangiphendula yangibeka endaweni ebanzi.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
INkosi ingakimi, kangiyikwesaba; umuntu angenzani kimi?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
INkosi ingakimi labangisizayo; ngakho mina ngizabona isiloyiso sami phezu kwabangizondayo.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela emuntwini.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Kungcono ukuphephela eNkosini kulokuthembela kuziphathamandla.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Zonke izizwe zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Zangihanqa, yebo zangihanqa; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Zangihanqa njengenyosi, zacitshwa njengomlilo wameva; kodwa ebizweni leNkosi ngizaziquma.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Wangigudlumeza lokugudlumeza ngize ngiwe; kodwa iNkosi yangisiza.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
INkosi ingamandla lengoma yami, isibe lusindiso lwami.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Ilizwi lentokozo losindiso lisemathenteni abalungileyo; esokunene seNkosi senza ngamandla.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Esokunene seNkosi siphakanyisiwe, esokunene seNkosi senza ngamandla.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Kangiyikufa, kodwa ngizaphila, ngilandise imisebenzi yeNkosi.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
INkosi ingijezisile kabuhlungu, kodwa kayinginikelanga ekufeni.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Ngivulelani amasango okulunga; ngingene ngawo, ngidumise iNkosi.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Yileli isango leNkosi; abalungileyo bazangena ngalo.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Ngizakudumisa, ngoba ungiphendule, usube lusindiso lwami.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Ilitshe abakhi abalalayo seliyinhloko yengonsi.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Lokhu kwenziwa yiNkosi, kuyamangalisa emehlweni ethu.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Lolu lusuku iNkosi eyalwenzayo, sizathaba sithokoze kulo.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Sindisa khathesi, Nkosi; ngiyakuncenga, ngiyakuncenga, Nkosi, khathesi unike impumelelo.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Ubusisiwe oza ngebizo leNkosi. Silibusisile sisendlini yeNkosi.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
UNkulunkulu uyiNkosi, osinike ukukhanya. Bopha umnikelo womkhosi ngezibopho kuze kube sempondweni zelathi.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Wena unguNkulunkulu wami, ngizakudumisa; Nkulunkulu wami, ngizakuphakamisa.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Bongani iNkosi, ngoba ilungile; ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.