< Mezmurlar 118 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< Mezmurlar 118 >