< Mezmurlar 118 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Mezmurlar 118 >