< Mezmurlar 118 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.

< Mezmurlar 118 >