< Mezmurlar 118 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: because his mercy [endureth] for ever.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Let Israel now say, that his mercy [endureth] for ever.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Let the house of Aaron now say, that his mercy [endureth] for ever.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Let them now that fear the LORD say, that his mercy [endureth] for ever.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, [and set me] in a large place.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
The LORD [is] on my side; I will not fear: what can man do unto me?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see [my desire] upon them that hate me.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in man.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
[It is] better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
The LORD [is] my strength and song, and is become my salvation.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
The voice of rejoicing and salvation [is] in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, [and] I will praise the LORD:
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
The stone [which] the builders refused is become the head [stone] of the corner.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
This is the LORD’s doing; it [is] marvellous in our eyes.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
This [is] the day [which] the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Blessed [be] he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
God [is] the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, [even] unto the horns of the altar.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou [art] my God, and I will praise thee: [thou art] my God, I will exalt thee.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.