< Mezmurlar 118 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Praise yee the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Let Israel now say, That his mercy endureth for euer.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Let the house of Aaron nowe say, That his mercy endureth for euer.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Let them, that feare the Lord, nowe say, That his mercie endureth for euer.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
I called vpon the Lord in trouble, and the Lord heard me, and set me at large.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
The Lord is with mee: therefore I will not feare what man can doe vnto me.
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
The Lord is with mee among them that helpe me: therefore shall I see my desire vpon mine enemies.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in man.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
It is better to trust in the Lord, then to haue confidence in princes.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
All nations haue compassed me: but in the Name of the Lord shall I destroy them.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They haue compassed mee, yea, they haue compassed mee: but in the Name of the Lord I shall destroy them.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They came about mee like bees, but they were quenched as a fire of thornes: for in the Name of the Lord I shall destroy them.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
The Lord is my strength and song: for he hath beene my deliuerance.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
The voice of ioy and deliuerance shall be in the tabernacles of the righteous, saying, The right hand of the Lord hath done valiantly.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
The right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord hath done valiantly.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
I shall not die, but liue, and declare the woorkes of the Lord.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
The Lord hath chastened me sore, but he hath not deliuered me to death.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Open ye vnto me the gates of righteousnes, that I may goe into them, and praise the Lord.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter into it.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
I will praise thee: for thou hast heard mee, and hast beene my deliuerance.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
The stone, which the builders refused, is the head of the corner.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
This was the Lordes doing, and it is marueilous in our eyes.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
This is the day, which the Lord hath made: let vs reioyce and be glad in it.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
O Lord, I praie thee, saue now: O Lord, I praie thee nowe giue prosperitie.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Blessed be he, that commeth in the Name of the Lord: wee haue blessed you out of the house of the Lord.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
The Lord is mightie, and hath giuen vs light: binde the sacrifice with cordes vnto the hornes of the altar.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou art my God, and I will praise thee, euen my God: therefore I will exalt thee.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.

< Mezmurlar 118 >