< Mezmurlar 118 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.