< Mezmurlar 118 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.