< Mezmurlar 118 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
2 “Sonsuzdur sevgisi!” desin İsrail halkı.
Let Israel now say that his loving kindness is forever.
3 “Sonsuzdur sevgisi!” desin Harun'un soyu.
Let the house of Aaron now say that his loving kindness is forever.
4 “Sonsuzdur sevgisi!” desin RAB'den korkanlar.
Let those now who fear Jehovah say that his loving kindness is forever.
5 Sıkıntı içinde RAB'be seslendim; Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
Out of my distress I called upon Jehovah. Jehovah answered me upon a large place.
6 RAB benden yana, korkmam; İnsan bana ne yapabilir?
Jehovah is on my side, I will not fear. What can man do to me?
7 RAB benden yana, benim yardımcım, Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
Jehovah is on my side among those who help me. Therefore I shall look upon those who hate me.
8 RAB'be sığınmak İnsana güvenmekten iyidir.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in man.
9 RAB'be sığınmak Soylulara güvenmekten iyidir.
It is better to take refuge in Jehovah than to put confidence in rulers.
10 Bütün uluslar beni kuşattı, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
All nations encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
11 Kuşattılar, sardılar beni, RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They encompassed me around, yea, they encompassed me around. In the name of Jehovah I will cut them off.
12 Arılar gibi sardılar beni, Ama diken ateşi gibi sönüverdiler; RAB'bin adıyla püskürttüm onları.
They encompassed me around like bees. They are quenched as the fire of thorns. In the name of Jehovah I will cut them off.
13 İtilip kakıldım, düşmek üzereydim, Ama RAB yardım etti bana.
Thou thrusted greatly at me that I might fall, but Jehovah helped me.
14 RAB gücüm ve ezgimdir, O kurtardı beni.
Jehovah is my strength and song, and he has become my salvation.
15 Sevinç ve zafer çığlıkları Çınlıyor doğruların çadırlarında: “RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. The right hand of Jehovah does valiantly.
16 RAB'bin sağ eli üstündür, RAB'bin sağ eli güçlü işler yapar!”
The right hand of Jehovah is exalted. The right hand of Jehovah does valiantly.
17 Ölmeyecek, yaşayacağım, RAB'bin yaptıklarını duyuracağım.
I shall not die, but live, and declare the works of Jehovah.
18 RAB beni şiddetle yola getirdi, Ama ölüme terk etmedi.
Jehovah has chastened me greatly, but he has not given me over to death.
19 Açın bana adalet kapılarını, Girip RAB'be şükredeyim.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Jehovah.
20 İşte budur RAB'bin kapısı! Doğrular girebilir oradan.
This is the gate of Jehovah. The righteous shall enter into it.
21 Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin, Kurtarıcım oldun.
I will give thanks to thee, for thou have answered me, and have become my salvation.
22 Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.
The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
23 RAB'bin işidir bu, Gözümüzde harika bir iş!
This is Jehovah's doing. It is marvelous in our eyes.
24 Bugün RAB'bin yarattığı gündür, Onun için sevinip coşalım!
This is the day which Jehovah has made. We will rejoice and be glad in it.
25 Ne olur, ya RAB, kurtar bizi, Ne olur, başarılı kıl bizi!
Save now, we beseech thee, O Jehovah. O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity.
26 Kutsansın RAB'bin adıyla gelen! Kutsuyoruz sizi RAB'bin evinden.
Blessed be he who comes in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 RAB Tanrı'dır, aydınlattı bizi. İplerle bağlayın bayram kurbanını, İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar.
Jehovah is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Tanrım sensin, şükrederim sana, Tanrım sensin, yüceltirim seni.
Thou are my God, and I will give thanks to thee. Thou are my God, I will exalt thee.
29 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.

< Mezmurlar 118 >