< Mezmurlar 116 >

1 RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
Alléluiah! J'ai aimé, parce que le Seigneur exaucera la voix de ma prière;
2 Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
Parce qu'il a incliné vers moi son oreille, et tous les jours de ma vie je l'invoquerai.
3 Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol h7585)
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol h7585)
4 O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Et j'ai invoqué le nom du Seigneur. Seigneur, délivre mon âme!
5 RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
6 RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
Le Seigneur garde les petits; j'avais été humilié, et il m'a sauvé.
7 Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
O mon âme, retourne à ton repos, car le Seigneur a été bon pour toi.
8 Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Il a délivré mon âme de la mort, mes yeux des larmes, et mes pieds de la chute.
9 Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
Je me complairai en présence du Seigneur, en la terre des vivants.
10 İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
Alléluiah! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé; et j'avais été humilié à l'excès.
11 Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Or j'ai dit en mon extase: Tout homme est menteur.
12 Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Que rendrai-je au Seigneur pour tous les biens qu'il m'a faits?
13 Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
Je prendrai le calice du salut, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
14 Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
15 RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
La mort de ses saints est précieuse aux yeux du Seigneur.
16 Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Seigneur, je suis ton serviteur, je suis ton serviteur et le fils de ta servante; tu as rompu mes liens.
17 Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Je te ferai un sacrifice de louanges, et j'invoquerai le nom du Seigneur.
18 RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
Je rendrai mes vœux au Seigneur en face de tout son peuple,
19 RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!
Dans les parvis du Seigneur, au milieu de tes murs, ô Jérusalem!

< Mezmurlar 116 >