< Mezmurlar 116 >
1 RAB'bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
Je l’aime, car Yahweh entend ma voix, mes supplications.
2 Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O'na sesleneceğim.
Car il a incliné vers moi son oreille, et toute ma vie, je l’invoquerai.
3 Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm. (Sheol )
Les liens de la mort m’entouraient, et les angoisses du schéol m’avaient saisi; j’étais en proie à la détresse et à l’affliction. (Sheol )
4 O zaman RAB'bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Et j’ai invoqué le nom de Yahweh: « Yahweh, sauve mon âme! »
5 RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
6 RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
Yahweh garde les faibles; j’étais malheureux, et il m’a sauvé.
7 Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
Mon âme, retourne à ton repos; car Yahweh te comble de biens.
8 Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Oui, tu as sauvé mon âme de la mort, mon œil des larmes, mes pieds de la chute.
9 Yaşayanların diyarında, RAB'bin huzurunda yürüyeceğim.
Je marcherai encore devant Yahweh, dans la terre des vivants.
10 İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
J’ai confiance, alors même que je dis: « je suis malheureux à l’excès. »
11 Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Je disais dans mon abattement: « Tout homme est menteur. »
12 Ne karşılık verebilirim RAB'be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Que rendrai-je à Yahweh pour tous ses bienfaits à mon égard!
13 Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB'bi adıyla çağıracağım.
J’élèverai la coupe du salut, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
14 Bütün halkının önünde, RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim.
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh en présence de tout son peuple.
15 RAB'bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
Elle a du prix aux yeux de Yahweh, la mort de ses fidèles.
16 Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Ah! Yahweh, parce que je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante, tu as détaché mes liens.
17 Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Je t’offrirai un sacrifice d’actions de grâces, et j’invoquerai le nom de Yahweh.
18 RAB'be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
J’accomplirai mes vœux envers Yahweh, en présence de tout son peuple,
19 RAB'bin Tapınağı'nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB'be övgüler sunun!
dans les parvis de la maison de Yahweh, dans ton enceinte, Jérusalem. Alleluia!