< Mezmurlar 109 >

1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
Para el músico principal. Un salmo de David. Dios de mi alabanza, no te quedes callado,
2 Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
porque han abierto contra mí la boca del malvado y la boca del engaño. Me han hablado con una lengua mentirosa.
3 Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
También me han rodeado de palabras de odio, y lucharon contra mí sin causa.
4 Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
A cambio de mi amor, son mis adversarios; pero estoy en oración.
5 İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
Me han pagado mal por bien, y el odio a mi amor.
6 Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
Coloca a un hombre malvado sobre él. Que un adversario se ponga a su derecha.
7 Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
Cuando sea juzgado, que salga culpable. Que su oración se convierta en pecado.
8 Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
Que sus días sean pocos. Que otro tome su cargo.
9 Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
Que sus hijos se queden sin padre, y su esposa viuda.
10 Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
Que sus hijos sean mendigos errantes. Que se les busque desde sus ruinas.
11 Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
Que el acreedor embargue todo lo que tiene. Que los extraños saqueen el fruto de su trabajo.
12 Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
Que no haya nadie que le extienda su bondad, ni que haya nadie que se apiade de sus hijos sin padre.
13 Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
Que su posteridad sea cortada. Que en la generación siguiente se borre su nombre.
14 Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
Que la iniquidad de sus padres sea recordada por Yahvé. No dejes que el pecado de su madre sea borrado.
15 Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
Que estén continuamente ante Yahvé, para cortar su memoria de la tierra;
16 Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
porque no se acordó de mostrar amabilidad, sino que persiguió al pobre y al necesitado, los quebrados de corazón, para matarlos.
17 Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
Sí, le gustaba maldecir, y le vino bien. No se deleitaba con la bendición, y estaba lejos de él.
18 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
También se vistió con maldiciones como con su ropa. Llegó a sus entrañas como el agua, como aceite en sus huesos.
19 Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
Que sea para él como la ropa con la que se cubre, por el cinturón que siempre está a su alrededor.
20 Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
Esta es la recompensa de mis adversarios de parte de Yahvé, de los que hablan mal de mi alma.
21 Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
Pero trata conmigo, Yahvé el Señor, por amor a tu nombre, porque tu bondad es buena, líbrame;
22 Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
porque soy pobre y necesitado. Mi corazón está herido dentro de mí.
23 Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
Me desvanezco como una sombra vespertina. Me sacuden como una langosta.
24 Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
Mis rodillas se debilitan por el ayuno. Mi cuerpo es delgado y carece de grasa.
25 Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
Yo también me he convertido en un reproche para ellos. Cuando me ven, sacuden la cabeza.
26 Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
Ayúdame, Yahvé, mi Dios. Sálvame según tu amorosa bondad;
27 Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
para que sepan que esta es tu mano; que tú, Yahvé, lo has hecho.
28 Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
Ellos pueden maldecir, pero tú bendices. Cuando se levanten, serán avergonzados, pero tu siervo se alegrará.
29 Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
Que mis adversarios sean revestidos de deshonra. Que se cubran con su propia vergüenza como con un manto.
30 RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
Daré grandes gracias a Yahvé con mi boca. Sí, lo alabaré entre la multitud.
31 Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.
Porque estará a la derecha de los necesitados, para salvarle de los que juzgan su alma.

< Mezmurlar 109 >