< Mezmurlar 109 >

1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
Pou direktè koral la; Yon Sòm David O Bondye lwanj mwen an, pa rete an silans!
2 Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
Paske yo te ouvri bouch desepsyon ak mechanste a kont mwen. Yo te pale kont mwen avèk yon lang k ap manti.
3 Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
Anplis, yo te antoure mwen avèk pawòl ki plen rayisman E yo te goumen kont mwen san koz.
4 Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
An echanj pou lanmou m, yo te aji kon akizatè mwen; men mwen toujou ap priye.
5 İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
Konsa, yo te rekonpanse mwen mal pou byen ak rayisman pou lanmou m.
6 Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
Plase yon nonm mechan sou li e kite yon akizatè kanpe sou men dwat Li.
7 Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
Lè l fin jije, kite li sòti koupab e kite lapriyè li devni peche.
8 Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
Kite jou li yo vin mwens. Kite yon lòt moun pran pozisyon li.
9 Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
Kite pitit li yo rete san papa, e kite madanm li vin vèv.
10 Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
Kite pitit li yo mache egare, e mande nan lari. Kite yo chache yo nan kay kraze a kote yo rete.
11 Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
Kite moun li dwe, sezi tout sa li posede e etranje yo piyaje tout sa li pwodwi.
12 Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
Kite l rive ke nanpwen moun ki pou ofri li lanmou dous, Ni okenn moun ki pou fè gras a òfelen li yo.
13 Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
Kite desandan li yo koupe retire nèt. Nan jenerasyon ki swiv yo, kite non yo efase nèt.
14 Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
Kite inikite a papa zansèt li yo vin sonje devan SENYÈ a, E pa kite peche a manman l yo vin efase.
15 Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
Kite yo devan SENYÈ a tout tan pou L koupe retire memwa yo sou latè,
16 Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
akoz li pa t sonje montre lanmou dous, men te pèsekite e te aflije malere a, ak (sila) ki dekouraje nan kè l la, pou l mete yo a lanmò.
17 Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
Anplis, li te renmen bay madichon. Konsa, madichon an te retounen sou li. Li pa t renmen beni. Konsa, sa te rete lwen l.
18 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
Men li te abiye li menm ak madichon tankou vètman, e sa te fonse nan kò l tankou dlo, tankou lwil, sa rive nan zo li.
19 Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
Kite sa rive li tankou yon vètman k ap sèvi pou kouvri kò l, paske sentiwon sa a ap toujou mare l.
20 Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
Kite SENYÈ a bay sa kon rekonpans akizatè mwen yo, ak (sila) ki pale mal kont nanm mwen yo.
21 Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
Men Ou menm, O Bondye, SENYÈ a, aji dousman avè m pou koz a non Ou. Akoz lanmou dous Ou a bon, delivre m,
22 Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
paske mwen aflije e malere. Kè m blese anndan m.
23 Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
Mwen ap pase tankou yon lonbraj ki vin long. Mwen souke retire tankou krikèt volan.
24 Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
Jenou m vin fèb nan fè jèn e chè m vin mèg, san grès.
25 Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
Mwen menm, anplis, te vin yon repwòch a yo menm. Lè yo wè m, yo souke tèt yo.
26 Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
Fè m sekou, O SENYÈ, Bondye mwen an. Sove mwen selon lanmou dous Ou a.
27 Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
Konsa, ya konnen ke sa te fèt pa men Ou, ke se Ou menm, SENYÈ a, ki te fè l.
28 Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
Kite yo menm bay madichon sou mwen, men pou Ou menm, bay benediksyon. Lè yo leve, yo va wont, men sèvitè Ou a va fè kè kontan.
29 Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
Kite akizatè mwen yo vin abiye ak dezonè. Kite yo kouvri yo menm ak pwòp wont yo tankou se avèk yon manto.
30 RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
Avèk bouch mwen, mwen va bay anpil remèsiman a SENYÈ a. Nan mitan gwo foul la, mwen va louwe Li.
31 Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.
Paske Li kanpe kote men dwat malere a pou sove li de men a (sila) ki jije nanm li yo.

< Mezmurlar 109 >