< Mezmurlar 109 >

1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
Dem Musikmeister; von David ein Psalm. Du Gott, dem mein Lobpreis gilt, bleibe nicht stumm!
2 Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
Denn Frevlermund und Lügenmaul
3 Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
mit Worten des Hasses haben sie mich umschwirrt und ohne Ursach’ mich angegriffen;
4 Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
für meine Liebe befeinden sie mich, während ich doch (stets für sie) bete;
5 İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
ja sie haben mir Böses für Gutes vergolten und Haß für meine Liebe erwiesen.
6 Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
Bestell’ einen Frevler zum Richter gegen ihn, und ein Ankläger steh’ ihm zur Rechten!
7 Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
Als schuldig soll er hervorgehn aus dem Gericht und sogar sein Gebet ihm als Sünde gelten!
8 Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
Seiner Lebenstage müssen nur wenige sein, und sein Amt ein andrer empfangen!
9 Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
Seine Kinder müssen zu Waisen werden und seine Frau eine Witwe!
10 Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!
11 Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
Sein Gläubiger lege Beschlag auf alles, was er hat, und Fremde müssen seine Habe plündern!
12 Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
Er finde keinen, der ihm Schonung gewährt, und niemand habe Erbarmen mit seinen Waisen!
13 Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
Sein Nachwuchs müsse der Ausrottung verfallen: schon im zweiten Gliede müsse ihr Name erlöschen!
14 Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
Der Verschuldung seiner Väter werde beim HERRN gedacht, und die Sünde seiner Mutter bleibe ungetilgt!
15 Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
Sie müssen beständig dem HERRN vor Augen stehn, und er tilge ihr Gedächtnis aus von der Erde,
16 Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
dieweil er nicht daran dachte, Liebe zu üben, vielmehr den Elenden und Armen verfolgte und den hoffnungslos Verzagten, ihn vollends zu töten.
17 Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
Er liebte den Fluch: so treffe er ihn! Er hatte am Segen keine Freude: so bleib’ er ihm fern!
18 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
Er zog den Fluch an wie sein Kleid: so dringe er ihm in den Leib wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine;
19 Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
er werde ihm wie der Mantel, in den er sich hüllt, wie der Gürtel, den er sich ständig umlegt!
20 Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
Dies sei meiner Widersacher Lohn von seiten des HERRN und derer, die Böses gegen mich reden!
21 Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
Du aber, HERR, mein Gott, tritt für mich ein um deines Namens willen! Weil deine Gnade köstlich ist, errette mich!
22 Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
Denn elend bin ich und arm, und mein Herz ist verwundet in meiner Brust.
23 Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
Wie ein Schatten, wenn er sich dehnt, so schwinde ich hin, bin vom Sturm verweht einer Heuschrecke gleich;
24 Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
meine Knie wanken vom Fasten, mein Leib ist abgemagert, ohne Fett;
25 Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
und ich – den Leuten bin ich zum Hohn geworden: sehen sie mich, so schütteln sie höhnend den Kopf.
26 Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
Stehe mir bei, o HERR, mein Gott, hilf mir nach deiner Gnade!
27 Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
Laß sie erkennen, daß dies deine Hand ist, daß du, HERR, selbst es so gefügt hast!
28 Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
Sie mögen fluchen, du aber wollest segnen; erheben sie sich, so laß sie zuschanden werden, dein Knecht aber müsse sich freuen!
29 Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
Laß meine Widersacher in Schmach sich kleiden und ihre Schande umtun wie einen Mantel!
30 RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
Laut soll mein Mund dem HERRN Dank sagen, und inmitten vieler will ich ihn preisen;
31 Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.
denn er steht dem Armen zur Rechten, um ihn zu retten vor denen, die ihn schuldig sprechen.

< Mezmurlar 109 >