< Mezmurlar 109 >
1 Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。