< Mezmurlar 107 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Aç, susuz, Sefil oldular.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし