< Mezmurlar 107 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Aç, susuz, Sefil oldular.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord