< Mezmurlar 107 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
“Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2 Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
Let the redeemed of YHWH say [so], Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
And has gathered them from the lands, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, They have not found a city of habitation.
5 Aç, susuz, Sefil oldular.
Hungry—indeed—thirsty, Their soul becomes feeble in them,
6 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
And they cry to YHWH in their adversity, He delivers them from their distress,
7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
And causes them to tread in a right way, To go to a city of habitation.
8 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
For He has satisfied a longing soul, And has filled a hungry soul [with] goodness.
10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
Because they changed the saying of God, And despised the counsel of the Most High.
12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
And He humbles their heart with labor, They have been feeble, and there is no helper.
13 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
And they cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses.
14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
He brings them out from the dark place, And death-shade, And He draws away their bands.
15 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
For He has broken doors of bronze, And He has cut bars of iron.
17 Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
Their soul detests all food, And they come near to the gates of death,
19 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
And cry to YHWH in their adversity, He saves them from their distresses,
20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
He sends His word and heals them, And delivers [them] from their destructions.
21 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
They have seen the works of YHWH, And His wonders in the deep.
25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
And He commands, and appoints a storm, And it lifts up its billows,
26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul is melted in evil.
27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
And they cry to YHWH in their adversity, And He brings them out from their distresses.
29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
He calms a whirlwind, And their billows are hushed.
30 Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
And they rejoice because they are quiet, And He leads them to the haven of their desire.
31 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
They confess to YHWH His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33 Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
He makes rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
A fruitful land becomes a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
He makes a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
And He causes the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
And He blesses them, and they multiply exceedingly, And He does not diminish their livestock.
39 Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
He is pouring contempt on nobles, And causes them to wander in vacancy—no way.
41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
And sets the needy on high from affliction, And places families as a flock.
42 Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
The upright see and rejoice, And all perversity has shut her mouth.
43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!

< Mezmurlar 107 >