< Mezmurlar 107 >

1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4 Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5 Aç, susuz, Sefil oldular.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16 Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17 Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
23 Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34 Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35 Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36 Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39 Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
42 Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?

< Mezmurlar 107 >