< Mezmurlar 107 >
1 RAB'be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Böyle desin RAB'bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 Aç, susuz, Sefil oldular.
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 Çünkü Tanrı'nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi'nin öğüdünü.
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O'nun yaptıklarını!
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 RAB'bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 O zaman sıkıntı içinde RAB'be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 Şükretsinler RAB'be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 Yüceltsinler O'nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 RAB'bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB'bin sevgisini dikkate alsın.
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.