< Mezmurlar 105 >
1 RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
Give thanks to YHWH. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
2 O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
Sing to him, sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
3 Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek YHWH rejoice.
4 RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
Seek YHWH and his strength. Seek his face forever more.
5 Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
you offspring of Abraham, his servant, you descendants of Jacob, his chosen ones.
7 Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
He is YHWH, our God. His judgments are in all the earth.
8 O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
12 O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 “Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
"Do not touch my anointed ones. Do my prophets no harm."
16 Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
He sent a man ahead of them, Joseph, sold as a slave.
18 Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
until the time that his word happened, and YHWH's word proved him true.
20 Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
24 RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
He sent darkness, and made it dark, but they rebelled against his words.
29 Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
31 RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
He spoke, and swarms of flies came, and gnats in all their territory.
32 Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
He gave them hail for rain, flaming fire in their land.
33 Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
And he brought them out with silver and gold, and there was no one among their tribes who stumbled.
38 Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44 Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise JAH.