< Mezmurlar 105 >

1 RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
A kopoekrhainah a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
A paipi tekumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 “Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 “Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
A kho te hlong neh a phaep pah uh a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aron te a tueih.
27 Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Mezmurlar 105 >