< Mezmurlar 104 >

1 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!

< Mezmurlar 104 >