< Mezmurlar 103 >

1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
Salmo de Davi: Louva ao SENHOR, ó minha alma; e que todo o meu interior [louve] ao seu santo nome.
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Louva ao SENHOR, ó minha alma; e não te esqueças de nenhum dos benefícios dele;
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
Que perdoa todas as tuas perversidades, e te sara de todas as tuas enfermidades.
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
Que resgata tua vida da perdição; que te coroa com bondade e misericórdia.
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
Que farta tua boca de coisas boas, e tua juventude é renovada como a águia.
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
O SENHOR faz justiça e juízos a todos os oprimidos.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
Ele fez Moisés conhecer seus caminhos, e os filhos de Israel [conhecerem] as obras dele.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Misericordioso e piedoso é o SENHOR, que demora para se irar, e é grande em bondade.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
Ele não reclamará perpetuamente, nem manterá [sua ira] para sempre.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
Ele não nos trata conforme nossos pecados, nem nos retribui conforme nossas perversidades.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
Porque, assim como os céus estão bem mais elevados que a terra, assim também prevalece a bondade dele sobre aqueles que o temem.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
Assim como o oriente está longe do ocidente, assim também ele tira para longe de nós nossas transgressões.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
Assim como um pai se compadece dos filhos, assim também o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
Porque ele sabe como fomos formados; ele se lembra de que somos pó.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
Os dias do homem são como a erva, como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
Mas quando o vento passa por ele, logo perece; e seu lugar deixa de ser conhecido.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
Porém a bondade do SENHOR [continua] de eternidade em eternidade sobre os que o temem; e a justiça dele [está] sobre os filhos de [seus] filhos.
Sobre os que guardam o seu pacto dele, e sobre os que se lembram de dos mandamentos dele, para os praticarem.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
O SENHOR firmou o seu trono nos céus, e seu reino domina sobre tudo.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Bendizei ao SENHOR, ó anjos dele; vós, fortes valentes, que guardais sua palavra, ao ouvirem a voz de sua palavra.
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Bendizei ao SENHOR todos os seus exércitos; vós que servis a ele, que fazeis o que lhe agrada.
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Bendizei ao SENHOR todas as suas obras, em todos os lugares de seu domínio; louva, minha alma, ao SENHOR!

< Mezmurlar 103 >