< Mezmurlar 103 >

1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
De David lui-même.
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Bénis, mon âme, le Seigneur, et n’oublie point ses bienfaits.
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités; lui qui guérit toutes tes infirmités.
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
C’est lui qui rachète de la mort ta vie; qui te couronne de miséricorde et de bontés.
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
C’est lui qui remplit de biens ton désir: ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l’aigle.
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
Le Seigneur fait miséricorde et justice à tous ceux qui souffrent une injustice.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, aux enfants d’Israël ses volontés.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Compatissant et miséricordieux est le Seigneur; lent à punir et bien miséricordieux.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
Il ne sera pas perpétuellement irrité; et éternellement il ne menacera pas.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
Ce n’est pas selon nos péchés qu’il nous a traités; ni selon nos iniquités qu’il nous a rétribués.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
Puisque, selon la hauteur des cieux au-dessus de la terre, il a corroboré sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
Autant est distant l’orient de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
De même qu’un père s’attendrit sur ses enfants, de même le Seigneur a eu pitié de ceux qui le craignent;
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
Parce que lui-même sait de quoi nous sommes formés. Il s’est souvenu que nous sommes poussière;
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
Un homme, ses jours sont comme une herbe: comme une fleur des champs, ainsi il fleurira.
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
Parce qu’un souffle passera sur elle, et elle ne subsistera pas: et on ne connaîtra plus son lieu.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
Mais la miséricorde du Seigneur est de l’éternité et jusqu’à l’éternité sur ceux qui le craignent.
Pour ceux qui gardent son alliance. Et se souviennent de ses commandements, pour les accomplir.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
Le Seigneur dans le ciel a préparé son trône; et son empire dominera sur toutes choses.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses anges, puissants en force, accomplissant sa parole, pour obéir à la voix de ses ordres.
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Bénissez le Seigneur, vous toutes ses armées célestes; vous ses ministres, qui faites sa volonté.
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Bénissez le Seigneur, vous tous ses ouvrages, dans tous les lieux de sa domination: bénis, mon âme, le Seigneur.

< Mezmurlar 103 >