< Mezmurlar 103 >

1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

< Mezmurlar 103 >