< Mezmurlar 103 >

1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
“Of David.” Bless, O my soul, the Lord, and all that is within me, his holy name.
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Bless, O my soul, the Lord, and forget not all his benefits:
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
Who redeemeth from the pit thy life; who crowneth thee with kindness and mercies;
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
Who satisfieth with happiness thy spirit, so that thy youth is renewed like the eagle's [plumage].
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
The Lord executeth righteousness, and justice for all that are oppressed.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
He made known his ways unto Moses, unto the children of Israel his acts.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Merciful and gracious is the Lord, long-suffering and abundant in kindness.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
Not for all eternity will he contend; nor will he for ever retain his anger.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
Not in accordance with our sins hath he dealt with us; nor according to our iniquities hath he requited us.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
For as high as heaven is above the earth, so mighty is his kindness toward those that fear him.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
As far as the east is from the west, so far hath he removed from us our transgressions.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
As a father hath mercy on his children, so hath the Lord mercy on those that fear him.
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
As for man, like the grass are his days: as the blossom of the field, so doth he bloom.
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
When a wind but passeth over it, it is gone, and its place will recognize it no more.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
But the kindness of the Lord is from everlasting to everlasting over those that fear him, and his righteousness unto children's children,
To such as keep his covenant, and to those who remember his precepts to execute them.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
The Lord hath established in the heavens his throne; and his kingdom ruleth over all.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Bless the Lord, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Bless ye the Lord, all his hosts, ye his ministers, that execute his will.
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.

< Mezmurlar 103 >