< Mezmurlar 103 >
1 Davut'un mezmuru RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! O'nun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
[A Psalm] of David. Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
2 RAB'be övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma!
Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren,
Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran O'dur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
6 RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar.
Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
7 Kendi yöntemlerini Musa'ya, İşlerini İsrailliler'e açıkladı.
He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
9 Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez.
He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
14 Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar.
For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir;
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz.
For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, O'nun egemenliği her yeri kapsar.
Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
20 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun melekleri, O'nun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
21 RAB'be övgüler sunun, ey sizler, O'nun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları!
Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
22 RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!