< Süleyman'In Özdeyişleri 1 >

1 Davut oğlu İsrail Kralı Süleyman'ın özdeyişleri:
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 Bu özdeyişler, bilgeliğe ve terbiyeye ulaşmak, Akıllıca sözleri anlamak,
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 Başarıya götüren terbiyeyi edinip Doğru, haklı ve adil olanı yapmak,
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 Saf kişiyi ihtiyatlı, Genç adamı bilgili ve sağgörülü kılmak içindir.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Özdeyişlerle benzetmeleri, Bilgelerin sözleriyle bilmecelerini anlamak için Bilge kişi dinlesin ve kavrayışını artırsın, Akıllı kişi yaşam hüneri kazansın.
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 RAB korkusudur bilginin temeli. Ahmaklarsa bilgeliği ve terbiyeyi küçümser.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Oğlum, babanın uyarılarına kulak ver, Annenin öğrettiklerinden ayrılma.
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 Çünkü bunlar başın için sevimli bir çelenk, Boynun için gerdanlık olacaktır.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Oğlum, seni ayartmaya çalışan günahkârlara teslim olma.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 Şöyle diyebilirler: “Bizimle gel, Adam öldürmek için pusuya yatalım, Zevk uğruna masum kişileri tuzağa düşürelim.
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 Onları ölüler diyarı gibi diri diri, Ölüm çukuruna inenler gibi Bütünüyle yutalım. (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 Bir sürü değerli mal ele geçirir, Evlerimizi ganimetle doldururuz.
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 Gel, sen de bize katıl, Tek bir kesemiz olacak.”
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 Oğlum, böyleleriyle gitme, Onların tuttuğu yoldan uzak dur.
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 Çünkü ayakları kötülüğe koşar, Çekinmeden kan dökerler.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Kuşların gözü önünde ağ sermek boşunadır.
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 Başkasına pusu kuran kendi kurduğu pusuya düşer. Yalnız kendi canıdır tuzağa düşürdüğü.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Haksız kazanca düşkün olanların sonu böyledir. Bu düşkünlük onları canlarından eder.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 Bilgelik dışarıda yüksek sesle haykırıyor, Meydanlarda sesleniyor.
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 Kalabalık sokak başlarında bağırıyor, Kentin giriş kapılarında sözlerini duyuruyor:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 “Ey budalalar, budalalığı ne zamana dek seveceksiniz? Alaycılar ne zamana dek alay etmekten zevk alacak? Akılsızlar ne zamana dek bilgiden nefret edecek?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Uyardığımda yola gelin, o zaman size yüreğimi açar, Sözlerimi anlamanıza yardım ederim.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Ama sizi çağırdığım zaman beni reddettiniz. Elimi uzattım, umursayan olmadı.
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 Duymazlıktan geldiniz bütün öğütlerimi, Uyarılarımı duymak istemediniz.
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 Bu yüzden ben de felaketinize sevineceğim. Belaya uğradığınızda, Bela üzerinize bir fırtına gibi geldiğinde, Bir kasırga gibi geldiğinde felaketiniz, Sıkıntıya, kaygıya düştüğünüzde, Sizinle alay edeceğim.
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 O zaman beni çağıracaksınız, Ama yanıtlamayacağım. Var gücünüzle arayacaksınız beni, Ama bulamayacaksınız.
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Çünkü bilgiden nefret ettiniz. RAB'den korkmayı reddettiniz.
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 Öğütlerimi istemediniz, Uyarılarımın tümünü küçümsediniz.
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 Bu nedenle tuttuğunuz yolun meyvesini yiyeceksiniz, Kendi düzenbazlığınıza doyacaksınız.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Bön adamlar dönekliklerinin kurbanı olacak. Akılsızlar kaygısızlıklarının içinde yok olup gidecek.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Ama beni dinleyen güvenlik içinde yaşayacak, Kötülükten korkmayacak, huzur bulacak.”
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< Süleyman'In Özdeyişleri 1 >