< Süleyman'In Özdeyişleri 9 >
1 Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 “Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 “Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 “Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 “Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 “Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler. (Sheol )
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )