< Süleyman'In Özdeyişleri 8 >
1 Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
2 Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o.
Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
3 Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor:
[Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
4 “Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır!
“I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
5 Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
6 Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
7 Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
8 Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı.
Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
9 Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
10 Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin.
[If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
11 Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
12 Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir.
I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
13 RAB'den korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
[All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
14 Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim.
I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
15 Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
16 Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
17 Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
18 Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
19 Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
20 Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
I always do what is righteous and just/fair.
21 Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
22 RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı,
Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
23 Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
He appointed me long ago, before he created the earth.
24 Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
25 Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
I was born before the hills and mountains were formed;
[I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
27 RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
28 Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
29 Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
30 Baş mimar olarak O'nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.
I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
31 O'nun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi.
I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
32 Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
33 Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
34 Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
[I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
35 Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB'bin beğenisini kazanır.
Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
36 Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.”
But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”