< Süleyman'In Özdeyişleri 8 >
1 Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor.
智慧豈不呼叫? 聰明豈不發聲?
2 Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o.
她在道旁高處的頂上, 在十字路口站立,
3 Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor:
在城門旁,在城門口, 在城門洞,大聲說:
4 “Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır!
眾人哪,我呼叫你們, 我向世人發聲。
5 Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar!
說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明; 愚昧人哪,你們當心裏明白。
6 Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım.
你們當聽,因我要說極美的話; 我張嘴要論正直的事。
7 Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir.
我的口要發出真理; 我的嘴憎惡邪惡。
8 Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı.
我口中的言語都是公義, 並無彎曲乖僻。
9 Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların.
有聰明的,以為明顯, 得知識的,以為正直。
10 Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin.
你們當受我的教訓,不受白銀; 寧得知識,勝過黃金。
11 Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
因為智慧比珍珠更美; 一切可喜愛的都不足與比較。
12 Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir.
我-智慧以靈明為居所, 又尋得知識和謀略。
13 RAB'den korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim.
敬畏耶和華在乎恨惡邪惡; 那驕傲、狂妄,並惡道, 以及乖謬的口,都為我所恨惡。
14 Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim.
我有謀略和真知識; 我乃聰明,我有能力。
15 Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
帝王藉我坐國位; 君王藉我定公平。
16 Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
王子和首領, 世上一切的審判官,都是藉我掌權。
17 Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
愛我的,我也愛他; 懇切尋求我的,必尋得見。
18 Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir.
豐富尊榮在我; 恆久的財並公義也在我。
19 Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir.
我的果實勝過黃金,強如精金; 我的出產超乎高銀。
20 Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
我在公義的道上走, 在公平的路中行,
21 Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
使愛我的,承受貨財, 並充滿他們的府庫。
22 RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı,
在耶和華造化的起頭, 在太初創造萬物之先,就有了我。
23 Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.
從亙古,從太初, 未有世界以前,我已被立。
24 Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben.
沒有深淵, 沒有大水的泉源,我已生出。
25 Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum.
大山未曾奠定, 小山未有之先,我已生出。
耶和華還沒有創造大地和田野, 並世上的土質,我已生出。
27 RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde,
他立高天,我在那裏; 他在淵面的周圍,劃出圓圈。
28 Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde,
上使穹蒼堅硬, 下使淵源穩固,
29 Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,
為滄海定出界限,使水不越過他的命令, 立定大地的根基。
30 Baş mimar olarak O'nun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum.
那時,我在他那裏為工師, 日日為他所喜愛, 常常在他面前踴躍,
31 O'nun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi.
踴躍在他為人預備可住之地, 也喜悅住在世人之間。
32 Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
眾子啊,現在要聽從我, 因為謹守我道的,便為有福。
33 Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları.
要聽教訓就得智慧, 不可棄絕。
34 Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu!
聽從我、日日在我門口仰望、 在我門框旁邊等候的,那人便為有福。
35 Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RAB'bin beğenisini kazanır.
因為尋得我的,就尋得生命, 也必蒙耶和華的恩惠。
36 Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.”
得罪我的,卻害了自己的性命; 恨惡我的,都喜愛死亡。