< Süleyman'In Özdeyişleri 7 >

1 Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
پسرم، نصایح مرا بشنو و همیشه آنها را به یاد داشته باش.
2 Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
اوامر مرا به جا آور تا زنده بمانی. تعلیم مرا مانند مردمک چشم خود حفظ کن.
3 Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار.
4 Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
حکمت را خواهر خود بدان و بصیرت را دوست خود.
5 Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد.
6 Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
یک روز از پنجرهٔ خانه‌ام بیرون را تماشا می‌کردم.
7 Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
یکی از جوانان نادان و جاهل را دیدم که در تاریکی شب از کوچه‌ای که در آن زنی بدکار منزل داشت، می‌گذشت.
8 Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
9
10 Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
آن زن در حالی که لباس وسوسه‌انگیزی بر تن داشت و نقشه‌های پلیدی در سر می‌پروراند، به سویش آمد.
11 Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
او زن گستاخ و بی‌شرمی بود و اغلب در کوچه و بازار پرسه می‌زد تا در هر گوشه و کناری مردان را بفریبد.
12 Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
13 Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
آن زن بازوان خود را به دور گردن جوان حلقه کرده، او را بوسید و با نگاهی هوس‌انگیز به او گفت:
14 “Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
«امروز نذر خود را ادا کردم و گوشت قربانی در خانه آماده است.
15 Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
پس برای یافتن تو از خانه بیرون آمدم. در جستجوی تو بودم که تو را دیدم.
16 Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
بر رختخوابم ملافه‌های رنگارنگ از پارچهٔ حریر مصر پهن کرده‌ام و آن را با عطرهای خوشبو معطر ساخته‌ام.
17 Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
18 Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
بیا از یکدیگر لذت ببریم و تا صبح از عشق سیر شویم.
19 Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
شوهرم در خانه نیست و به سفر دوری رفته است.
20 Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
به اندازهٔ کافی با خود پول برده و تا آخر ماه برنمی‌گردد.»
21 Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
به این ترتیب با سخنان فریبنده و وسوسه‌انگیزش آن جوان را اغوا کرد؛
22 Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
و او مثل گاوی که به کشتارگاه می‌رود و گوزن به دام افتاده‌ای که در انتظار تیری باشد که قلبش را بشکافد، به دنبال آن فاحشه رفت. او مثل پرنده‌ای است که به داخل دام می‌پرد و نمی‌داند در آنجا چه سرنوشتی در انتظارش است.
23 Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
24 Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
پس ای پسرانم، به من گوش دهید و به سخنانم توجه کنید.
25 Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
نگذارید چنین زنی دل شما را برباید. از او دور شوید، مبادا شما را به گمراهی بکشد.
26 Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
او بسیاری را خانه خراب کرده است و مردان زیادی قربانی هوسرانی‌های او شده‌اند
27 Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol h7585)
خانهٔ او راهی است به سوی مرگ و هلاکت. (Sheol h7585)

< Süleyman'In Özdeyişleri 7 >