< Süleyman'In Özdeyişleri 7 >
1 Oğlum, sözlerimi yerine getir, Aklında tut buyruklarımı.
Mutabani nyweeza ebigambo byange, era okuumenga ebiragiro byange.
2 Buyruklarımı yerine getir ki, yaşayasın. Öğrettiklerimi gözünün bebeği gibi koru.
Kwata ebiragiro byange obeere mulamu, n’amateeka gange ogakuume ng’emmunye y’eriiso lyo;
3 Onları yüzük gibi parmaklarına geçir, Yüreğinin levhasına yaz.
togalekanga kuva mu ngalo zo, gawandiike ku mutima gwo.
4 Bilgeliğe, “Sen kızkardeşimsin”, Akla, “Akrabamsın” de.
Amagezi gatwalire ddala nga mwannyoko, n’okutegeera, ng’owooluganda ow’omu kika kyo.
5 Zina eden kadından, Yaltaklanan ahlaksız kadından seni koruyacak olan bunlardır.
Binaakuwonyanga omukazi omwenzi, omukazi omutambuze awaanawaana n’ebigambo ebisendasenda.
6 Evimin penceresinden, Kafesin ardından dışarıyı seyrederken,
Lumu nnali nnyimiridde ku ddirisa ly’ennyumba yange.
7 Bir sürü toy gencin arasında, Sağduyudan yoksun bir delikanlı çarptı gözüme.
Ne ndaba mu bavubuka abatoototo, omulenzi atalina magezi,
8 Akşamüzeri, alaca karanlıkta, Akşam karanlığı çökerken, O kadının oturduğu sokağa saptığını, Onun evine yöneldiğini gördüm.
ng’ayita mu luguudo okumpi n’akafo k’omukazi omwenzi, n’akwata ekkubo eridda ku nnyumba y’omukazi oyo,
olw’eggulo ng’obudde buzibye, ekizikiza nga kikutte.
10 Derken kadın onu karşıladı, Fahişe kılığıyla sinsice.
Awo omukazi n’ajja okumusisinkana ng’ayambadde nga malaaya, ng’ajjudde ebirowoozo eby’obukaba mu mutima gwe.
11 Yaygaracı, dik başlı biriydi kadın. Bir an bile durmaz evde.
Omukazi omukalukalu, atambulatambula ennyo atabeerako waka,
12 Kâh sokakta, kâh meydanlardadır. Sokak başlarında pusuya yatar.
wuuyo mu luguudo, wuuyo mu bifo ebikuŋŋaanirwamu, mu buli kafo konna ng’ateega!
13 Delikanlıyı tutup öptü, Yüzü kızarmadan ona şöyle dedi:
N’amuvumbagira, n’amunywegera era ng’amutunuulidde nkaliriza n’amaaso agatatya n’amugamba nti:
14 “Esenlik kurbanlarımı kesmek zorundaydım, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
“Nnina ssaddaaka ez’ebiweebwayo olw’emirembe, leero ntukiriza obweyamo bwange.
15 Bunun için seni karşılamaya, seni aramaya çıktım, İşte buldum seni!
Noolwekyo nzize okukusisinkana, mbadde njagala nnyo okukulaba, era kaakano nkusanze.
16 Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.
Obuliri bwange mbwaze bulungi n’engoye eza linena ava mu Misiri.
17 Yatağıma mür, öd Ve tarçın serptim.
Mbukubye n’akaloosa, n’omugavu, n’obubaane, ne kinamoni, ne kalifuuwa.
18 Haydi gel, sabaha dek doya doya sevişelim, Aşktan zevk alalım.
Jjangu tuwoomerwe omukwano okutuusa obudde okukya; leka twesanyuse ffembi mu mukwano.
19 Kocam evde değil, Uzun bir yolculuğa çıktı.
Kubanga baze taliiyo eka; yatambula olugendo luwanvu:
20 Yanına para torbasını aldı, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.”
Yagenda n’ensawo y’ensimbi; era alikomawo nga wayiseewo wiiki bbiri.”
21 Onu bir sürü çekici sözlerle baştan çıkardı, Tatlı diliyle peşinden sürükledi.
Yamusendasenda n’ebigambo ebisikiriza; n’amuwabya n’ebigambo ebiwoomerera.
22 Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanlı; Tuzağa düşen geyik gibi,
Amangwago omuvubuka n’amugoberera ng’ente etwalibwa okuttibwa obanga empeewo egwa mu mutego,
23 Ciğerini bir ok delene kadar; Kapana koşan bir kuş gibi, Bunun yaşamına mal olacağını bilmeden.
okutuusa akasaale lwe kafumita ekibumba kyayo, ng’akanyonyi bwe kanguwa okugwa mu mutego, so tamanyi ng’alifiirwa obulamu bwe.
24 Çocuklarım, şimdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
Kaakano nno batabani bange mumpulirize, era musseeyo nnyo omwoyo eri ebigambo byange.
25 Sakın o kadına gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
Temukkiriza mitima gyammwe kugoberera bigambo bye; temukkiriza bigere byammwe kukyamira mu makubo ge.
26 Yere serdiği bir sürü kurbanı var, Öldürdüğü kişilerin sayısı pek çok.
Kubanga bangi bazikiridde, ddala ab’amaanyi bangi bagudde.
27 Ölüler diyarına giden yoldur onun evi, Ölüm odalarına götürür. (Sheol )
Ennyumba ye, lye kkubo eridda emagombe, nga likka mu bisenge eby’okufa. (Sheol )