< Süleyman'In Özdeyişleri 6 >
1 Oğlum, eğer birine kefil oldunsa, Onun borcunu yüklendinse,
Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
2 Düştünse tuzağa kendi sözlerinle, Ağzının sözleriyle yakalandınsa,
Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
3 O kişinin eline düştün demektir. Oğlum, şunu yap ve kendini kurtar: Git, yere kapan onun önünde, Ona yalvar yakar.
Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
4 Gözlerine uyku girmesin, Ağırlaşmasın göz kapakların.
Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
5 Avcının elinden ceylan gibi, Kuşbazın elinden kuş gibi kurtar kendini.
Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
6 Ey tembel kişi, git, karıncalara bak, Onların yaşamından bilgelik öğren.
Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
7 Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde,
Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
8 Yazın erzaklarını biriktirirler, Yiyeceklerini toplarlar biçim mevsiminde.
Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
9 Ne zamana dek yatacaksın, ey tembel kişi? Ne zaman kalkacaksın uykundan?
Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
10 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
11 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
12 Ağzında yalanla dolaşan kişi, Soysuz ve fesatçıdır.
Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
13 Göz kırpar, bir sürü ayak oyunu, El kol hareketleri yapar,
Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
14 Ahlaksız yüreğinde kötülük tasarlar, Çekişmeler yaratır durmadan.
Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
15 Bu yüzden ansızın yıkıma uğrayacak, Birdenbire çaresizce yok olacak.
Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
16 RAB'bin nefret ettiği altı şey, İğrendiği yedi şey vardır:
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
17 Gururlu gözler, Yalancı dil, Suçsuz kanı döken eller,
Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
18 Düzenbaz yürek, Kötülüğe seğirten ayaklar,
Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
19 Yalan soluyan yalancı tanık Ve kardeşler arasında çekişme yaratan kişi.
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
20 Oğlum, babanın buyruklarına uy, Annenin öğrettiklerinden ayrılma.
Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
21 Bunlar sürekli yüreğinin bağı olsun, Tak onları boynuna.
Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
22 Yolunda sana rehber olacak, Seni koruyacaklar yattığın zaman; Söyleşecekler seninle uyandığında.
Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
23 Bu buyruklar sana çıra, Öğretilenler ışıktır. Eğitici uyarılar yaşam yolunu gösterir.
Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
24 Seni kötü kadından, Başka birinin karısının yaltaklanan dilinden Koruyacak olan bunlardır.
Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
25 Böyle kadınların güzelliği seni ayartmasın, Bakışları seni tutsak etmesin.
Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
26 Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır, Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur.
Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
27 İnsan koynuna ateş alır da, Giysisi yanmaz mı?
Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
28 Korlar üzerinde yürür de, Ayakları kavrulmaz mı?
Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
29 Başkasının karısıyla yatan adamın durumu budur. Böyle bir ilişkiye giren cezasız kalmaz.
Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
30 Aç hırsız karnını doyurmak için çalıyorsa, Kimse onu hor görmez.
Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
31 Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda; Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.
Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
32 Zina eden adam sağduyudan yoksundur. Yaptıklarıyla kendini yok eder.
Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
33 Payına düşen dayak ve onursuzluktur, Asla kurtulamaz utançtan.
Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
34 Çünkü kıskançlık kocanın öfkesini azdırır, Öç alırken acımasız olur.
Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
35 Hiçbir fidye kabul etmez, Gönlünü alamazsın armağanların çokluğuyla.
Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.