< Süleyman'In Özdeyişleri 6 >

1 Oğlum, eğer birine kefil oldunsa, Onun borcunu yüklendinse,
我子よ汝もし朋友のために保證をなし 他人のために汝の手を拍ば
2 Düştünse tuzağa kendi sözlerinle, Ağzının sözleriyle yakalandınsa,
汝その口の言によりてわなにかかり その口の言によりてとらへらるるなり
3 O kişinin eline düştün demektir. Oğlum, şunu yap ve kendini kurtar: Git, yere kapan onun önünde, Ona yalvar yakar.
我子よ汝友の手に陥りしならば斯して自ら救へ すなはち往て自ら謙たり只管なんぢの友に求め
4 Gözlerine uyku girmesin, Ağırlaşmasın göz kapakların.
汝の目をして睡らしむることなく 汝の眼瞼をして閉しむること勿れ
5 Avcının elinden ceylan gibi, Kuşbazın elinden kuş gibi kurtar kendini.
かりうどの手より鹿ののがるるごとく 鳥とる者の手より鳥ののがるる如くして みづからを救へ
6 Ey tembel kişi, git, karıncalara bak, Onların yaşamından bilgelik öğren.
惰者よ蟻にゆき其爲すところを観て智慧をえよ
7 Başkanları, önderleri ya da yöneticileri olmadığı halde,
蟻は首領なく有司なく君主なけれども
8 Yazın erzaklarını biriktirirler, Yiyeceklerini toplarlar biçim mevsiminde.
夏のうちに食をそなへ 収穫のときに糧を斂む
9 Ne zamana dek yatacaksın, ey tembel kişi? Ne zaman kalkacaksın uykundan?
惰者よ汝いづれの時まで臥息むや いづれの時まで睡りて起ざるや
10 “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
しぼらく臥ししばらく睡り 手を叉きてまた片時やすむさらば
11 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.
汝の貧窮は盗人の如くきたり汝の欠乏は兵士の如くきたるべし
12 Ağzında yalanla dolaşan kişi, Soysuz ve fesatçıdır.
邪曲なる人あしき人は虚偽の言をもて事を行ふ
13 Göz kırpar, bir sürü ayak oyunu, El kol hareketleri yapar,
彼は眼をもて眴せし 脚をもてしらせ 指をもて示す
14 Ahlaksız yüreğinde kötülük tasarlar, Çekişmeler yaratır durmadan.
その心に虚偽をたもち 常に惡をはかり 争端を起す
15 Bu yüzden ansızın yıkıma uğrayacak, Birdenbire çaresizce yok olacak.
この故にその禍害にはかに來り 援助なくして立刻に敗らるべし
16 RAB'bin nefret ettiği altı şey, İğrendiği yedi şey vardır:
ヱホバの憎みたまふもの六あり 否その心に嫌ひたまふもの七あり
17 Gururlu gözler, Yalancı dil, Suçsuz kanı döken eller,
即ち驕る目いつはりをいふ舌 つみなき人の血を流す手
18 Düzenbaz yürek, Kötülüğe seğirten ayaklar,
惡き謀計をめぐらす心 すみやかに惡に趨る足
19 Yalan soluyan yalancı tanık Ve kardeşler arasında çekişme yaratan kişi.
詐偽をのぶる證人 および兄弟のうちに争端をおこす者なり
20 Oğlum, babanın buyruklarına uy, Annenin öğrettiklerinden ayrılma.
我子よ汝の父の誠命を守り 汝の母の法を棄る勿れ
21 Bunlar sürekli yüreğinin bağı olsun, Tak onları boynuna.
常にこれを汝の心にむす び之をなんぢの頚に佩よ
22 Yolunda sana rehber olacak, Seni koruyacaklar yattığın zaman; Söyleşecekler seninle uyandığında.
これは汝のゆくとき汝をみちびき 汝の寝るとき汝をまもり 汝の寤るとき汝とかたらん
23 Bu buyruklar sana çıra, Öğretilenler ışıktır. Eğitici uyarılar yaşam yolunu gösterir.
それ誡命は燈火なり 法は光なり 教訓の懲治は生命の道なり
24 Seni kötü kadından, Başka birinin karısının yaltaklanan dilinden Koruyacak olan bunlardır.
これは汝をまもりて惡き婦よりまぬかれしめ 汝をたもちて淫婦の舌の諂媚にまどはされざらしめん
25 Böyle kadınların güzelliği seni ayartmasın, Bakışları seni tutsak etmesin.
その艶美を心に戀ふことなかれ その眼瞼に捕へらるること勿れ
26 Çünkü fahişe yüzünden insan bir lokma ekmeğe muhtaç kalır, Başkasının karısıyla yatmak da kişinin canına mal olur.
それ娼妓のために人はただ僅に一撮の糧をのこすのみにいたる 又淫婦は人の尊き生命を求むるなり
27 İnsan koynuna ateş alır da, Giysisi yanmaz mı?
人は火を懐に抱きてその衣を焚れざらんや
28 Korlar üzerinde yürür de, Ayakları kavrulmaz mı?
人は熱火を踏て其足を焚れざらんや
29 Başkasının karısıyla yatan adamın durumu budur. Böyle bir ilişkiye giren cezasız kalmaz.
その隣の妻と姦淫をおこなふ者もかくあるべし 凡て之に捫る者は罪なしとせられず
30 Aç hırsız karnını doyurmak için çalıyorsa, Kimse onu hor görmez.
竊む者もし飢しときに其飢を充さん爲にぬすめるならば人これを藐ぜじ
31 Ama yakalanırsa, çaldığının yedi katını ödemek zorunda; Varını yoğunu vermek anlamına gelse bile.
もし捕へられなばその七倍を償ひ其家の所有をことごとく出さざるべからず
32 Zina eden adam sağduyudan yoksundur. Yaptıklarıyla kendini yok eder.
婦と姦淫をおこなふ者は智慧なきなり 之を行ふ者はおのれの霊魂を亡し
33 Payına düşen dayak ve onursuzluktur, Asla kurtulamaz utançtan.
傷と陵辱とをうけて其恥を雪ぐこと能はず
34 Çünkü kıskançlık kocanın öfkesini azdırır, Öç alırken acımasız olur.
妒忌その夫をして忿怒をもやさしむればその怨を報ゆるときかならず寛さじ
35 Hiçbir fidye kabul etmez, Gönlünü alamazsın armağanların çokluğuyla.
いかなる贖物をも顧みず 衆多の饋物をなすともやはらがざるべし

< Süleyman'In Özdeyişleri 6 >