< Süleyman'In Özdeyişleri 4 >

1 Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Con ơi, hãy nghe cha khuyên dạy. Lắng tai để có sự hiểu biết,
2 Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
vì ta cho con bài học tốt. Đừng bỏ phép tắc của ta.
3 Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
Vì ta cũng vậy, vốn là con của cha ta, là đứa con một yêu quý của mẹ ta.
4 Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Cha ta cũng dạy ta rằng: “Lòng con ghi tạc lời ta. Giữ gìn mệnh lệnh ta và sống.
5 Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Tìm cầu khôn ngoan và thông sáng. Đừng từ khước, đừng xây bỏ lời ta,
6 Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Đừng lìa bỏ sự khôn ngoan, vì nó sẽ bảo vệ con. Hãy yêu mến sự khôn ngoan, vì nó sẽ gìn giữ con.
7 Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Khôn ngoan là cần yếu, hãy tìm cầu sự khôn ngoan! Tận dụng khả năng cho được thông sáng.
8 Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Nếu tôn trọng sự khôn ngoan, nó sẽ đưa con lên cao. Nắm giữ sự khôn ngoan, nó sẽ đem cho con vinh dự.
9 Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Nó sẽ ban vòng hoa xinh đẹp trên đầu con; và đội cho con vương miện vinh quang.”
10 Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
11 Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Ta đã dạy con biết đường khôn ngoan và dẫn con theo lối ngay thẳng.
12 Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
Khi con đi, con sẽ không bị vướng chân; lúc con chạy, con sẽ không vấp ngã.
13 Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Hãy nắm chặt lời khuyên dạy; đừng bỏ qua điều ta dạy. Phải nắm giữ, vì là chìa khóa của đời sống con.
14 Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Đừng bước vào đường người ác, và đừng theo lối bọn gian manh.
15 O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Phải tránh xa; đừng bước ngang qua. Phải quay lưng, thẳng bước mà đi.
16 Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Khi chưa làm ác, họ không thể chợp mắt. Họ cố thức để gây vấp ngã cho người.
17 Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Họ ăn bánh gian ác và uống rượu bạo tàn!
18 Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Nhưng đường người công chính càng thêm sáng sủa, rực rỡ như mặt trời lúc giữa trưa.
19 Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Đường người ác ngập tràn bóng tối. Họ vấp ngã cũng chẳng biết vì đâu.
20 Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Con ơi, lưu ý lời ta dạy. Lắng tai nghe lời ta giải bày.
21 Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Đừng để lời ta xa tầm mắt con. Nhưng phải giữ chặt trong tâm hồn.
22 Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Vì lời ta đem sinh lực cho ai tìm được nó, và chữa lành cho toàn thân họ.
23 Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Phải lo giữ tấm lòng con trước hết, vì là nguồn nước sống tuôn tràn.
24 Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Con hãy tránh xa miệng lưỡi dối trá; và bỏ cách xa con môi gian tà.
25 Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Mắt con phải nhìn thẳng, và hướng tầm nhìn về phía trước mặt con.
26 Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Nếu con thận trọng mọi đường lối; thì bước chân con sẽ vững vàng.
27 Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
Đừng quay sang phải hay trái; phải giữ chân con khỏi chỗ gian tà.

< Süleyman'In Özdeyişleri 4 >