< Süleyman'In Özdeyişleri 4 >
1 Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
2 Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
3 Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
4 Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
5 Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
6 Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
7 Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
8 Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
9 Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
10 Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
11 Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
12 Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
13 Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
14 Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
15 O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
16 Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
17 Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
18 Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
19 Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
20 Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
21 Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
22 Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
23 Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
24 Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
25 Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
26 Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
27 Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।