< Süleyman'In Özdeyişleri 4 >
1 Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.