< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >
1 Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
2 “Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
3 Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
4 “Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
5 Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
6 İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
10 Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
11 Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
12 Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
13 Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
14 Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
15 Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
17 Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
19 Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
20 Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
22 Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
24 Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
[Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
26 Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
27 Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
29 “Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!