< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >

1 Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
Worte des Königs Lemuel; die Lehre, die seine Mutter ihm gab:
2 “Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
Was soll ich dir raten, mein Sohn, du Sohn meines Leibes, du Sohn meiner Gelübde?
3 Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
Opfere nicht den Weibern deine Kraft, noch deine Zeit denen, welche die Könige entnerven!
4 “Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
Es ziemt sich für Könige nicht, Lemuel, es ziemt sich für Könige nicht, Wein zu trinken, noch für Fürsten der Hang zu berauschendem Getränk!
5 Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
Sie könnten über dem Trinken das Gesetz vergessen und ein falsches Urteil fällen all dem unglücklichen Volk.
6 İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Gebt starkes Getränk denen, die untergehen, und Wein den betrübten Seelen!
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
So können sie über dem Trinken ihre Armut vergessen und brauchen nicht mehr an ihr Leid zu denken.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
Tue deinen Mund auf für den Stummen, für das Recht aller Verlassenen!
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
Tue deinen Mund auf, richte recht und verteidige den Elenden und Armen!
10 Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
Ein wackeres Weib (wer findet es?) ist weit mehr wert als köstliche Perlen!
11 Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
Auf sie verläßt sich ihres Mannes Herz, und an Gewinn mangelt es ihm nicht.
12 Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
Sie erweist ihm Gutes und nichts Böses ihr ganzes Leben lang.
13 Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
Sie zieht Wolle und Flachs und verarbeitet es mit willigen Händen.
14 Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
Wie die Handelsschiffe bringt sie ihr Brot aus der Ferne herbei.
15 Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
Bevor der Morgen graut, ist sie schon auf und gibt Speise heraus für ihr Haus und befiehlt ihren Mägden.
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
Sie trachtet nach einem Acker und erwirbt ihn auch; mit dem Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg an.
17 Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stählt ihre Arme.
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
Sie sieht, daß ihre Arbeit gedeiht; ihr Licht geht auch des Nachts nicht aus.
19 Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
Sie greift nach dem Spinnrocken, und ihre Hände fassen die Spindel.
20 Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
Sie tut ihre Hand dem Unglücklichen auf und reicht ihre Hände dem Armen.
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
Vor dem Schnee ist ihr nicht bange für ihr Haus, denn ihr ganzes Haus ist in Scharlach gekleidet.
22 Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
Sie macht sich selbst Decken; Linnen und Purpur ist ihr Gewand.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
Ihr Mann ist wohlbekannt in den Toren, wenn er unter den Ältesten des Landes sitzt.
24 Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
Sie macht Hemden und verkauft sie und liefert dem Händler Gürtel.
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
Kraft und Würde ist ihr Gewand, und sie lacht des künftigen Tages.
26 Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
Ihren Mund öffnet sie mit Weisheit, und freundliche Unterweisung ist auf ihrer Zunge.
27 Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
Sie behält ihre Haushaltung im Auge und ißt nie das Brot der Faulheit.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
Ihre Söhne wachsen heran und preisen sie glücklich; ihr Mann rühmt sie ebenfalls:
29 “Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
«Viele Töchter sind wackere Frauen geworden; aber du übertriffst sie alle!»
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
Anmut besticht und Schönheit vergeht; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
Gebt ihr von den Früchten ihres Wirkens, und ihre Werke werden sie loben in den Toren!

< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >