< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >

1 Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
[the] words of Lemuel [the] king an oracle which she instructed him mother his.
2 “Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
What? O son my and what? O son of womb my and what? O son of vows my.
3 Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
May not you give to women strength your and ways your to wiping out kings.
4 “Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
May not [it be] for kings - O Lemuel may not [it be] for kings to drink wine and for rulers (where? *Q(K)*) strong drink.
5 Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
Lest he should drink and he may forget [what] is decreed and he may change [the] cause of all [the] sons of affliction.
6 İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Give strong drink to [one who] is perishing and wine to [people] bitter of soul.
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
He will drink and he may forget poverty his and trouble his not he will remember again.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
Open mouth your for [the] dumb to [the] cause of all [the] sons of passing away.
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
Open mouth your judge righteousness and plead [the] cause of [the] poor and [the] needy.
10 Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
A wife of ability who? will he find and [is] far more than jewels price her.
11 Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
It trusts in her [the] heart of husband her and gain not he lacks.
12 Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
She feeds him good and not evil all [the] days of life her.
13 Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
She seeks wool and flax and she worked in [the] delight of hands her.
14 Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
She is like [the] ships of a trader from a distance she brings food her.
15 Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
And she rose - when still night and she gave food to household her and an allotted portion to female servants her.
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
She considers a field and she took it from [the] fruit of hands her (she plants *Q(K)*) a vineyard.
17 Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
She girds with strength loins her and she strengthened arms her.
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
She perceives that [is] good profit her not it is extinguished (in the night *Q(K)*) lamp her.
19 Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
Hands her she stretches out on the distaff and palms her they grasp [the] spindle.
20 Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
Palm her she spreads out to poor [person] and hands her she stretches out to the needy [person].
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
Not she is afraid for household her from snow for all household her [is] clothed scarlet.
22 Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
Coverings she makes for herself [is] fine linen and purple clothing her.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
[is] known In the gates husband her when sits he with [the] elders of [the] land.
24 Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
Linen garment[s] she makes and she sold and a belt she supplies to the merchants.
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
[is] strength And honor clothing her and she laughed to a day future.
26 Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
Mouth her she opens with wisdom and instruction of loyalty [is] on tongue her.
27 Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
[she is] watching over [the] ways of Household her and [the] bread of laziness not she eats.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
They rise up sons her and they called blessed her husband her and he praised her.
29 “Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
Many daughters they have done ability and you you have gone up above all of them.
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
[is] deception Grace and [is] vanity beauty a woman fearing Yahweh she she will be praised.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
Give to her some of [the] fruit of hands her and let them praise her in the gates work her.

< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >