< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >
1 Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.
2 “Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
"Oh, my son. Oh, son of my womb. Oh, son of my vows.
3 Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
Do not give your strength to women, nor your ways to that which destroys kings.
4 “Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for princes to take strong drink,
5 Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
lest they drink, and forget the decree, and pervert the justice due to anyone who is afflicted.
6 İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Give strong drink to him who is ready to perish; and wine to the bitter in soul:
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
Open your mouth for the mute, in the cause of all who are left desolate.
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
Open your mouth, judge righteously, and serve justice to the poor and needy."
10 Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
Who can find a worthy woman? For her price is far above rubies.
11 Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
The heart of her husband trusts in her. He shall have no lack of gain.
12 Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
She does him good, and not harm, all the days of her life.
13 Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
She seeks wool and flax, and works eagerly with her hands.
14 Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
She is like the merchant ships. She brings her bread from afar.
15 Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
She rises also while it is yet night, gives food to her household, and portions for her servant girls.
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands, she plants a vineyard.
17 Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
She girds her waist with strength, and makes her arms strong.
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp doesn't go out by night.
19 Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
20 Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
She opens her arms to the poor; yes, she extends her hands to the needy.
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
She is not afraid of the snow for her household; for all her household are clothed with scarlet.
22 Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
24 Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
She makes linen garments and sells them, and delivers sashes to the merchant.
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
Strength and dignity are her clothing. She laughs at the time to come.
26 Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
She opens her mouth with wisdom. Faithful instruction is on her tongue.
27 Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
She looks well to the ways of her household, and doesn't eat the bread of idleness.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
Her children rise up and call her blessed. Her husband also praises her:
29 “Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
"Many women do noble things, but you excel them all."
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
Charm is deceitful, and beauty is vain; but a woman who fears Jehovah, she shall be praised.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
Give her of the fruit of her hands. Let her works praise her in the gates.