< Süleyman'In Özdeyişleri 31 >
1 Massa Kralı Lemuel'in sözleri, Annesinin ona öğrettikleri:
Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
2 “Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim? Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
3 Gücünü kadınlara, Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
4 “Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel, Krallara yakışmaz! İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
5 Çünkü içince kuralları unutur, Mazlumun hakkını yerler.
A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
6 İçkiyi çaresize, Şarabı kaygı çekene verin.
Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
7 İçsin ki yoksulluğunu unutsun, Artık sefaletini anmasın.
O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
8 Ağzını hakkını savunamayan için, Kimsesizin davasını gütmek için aç.
Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
9 Ağzını aç ve adaletle yargıla, Mazlumun, yoksulun hakkını savun.”
Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
10 Erdemli kadını kim bulabilir? Onun değeri mücevherden çok üstündür.
Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
11 Kocası ona yürekten güvenir Ve kazancı eksilmez.
A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
12 Kadın ona kötülükle değil, Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
13 Yün, keten bulur, Zevkle elleriyle işler.
Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
14 Ticaret gemileri gibidir, Yiyeceğini uzaktan getirir.
thimpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
15 Gün ağarmadan kalkar, Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
16 Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır, El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
17 Giyinip kollarını sıvar, Canla başla çalışır.
A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
18 Ticaretinin kârlı olduğunu bilir, Çırası gece boyunca yanar.
A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
19 Eliyle örekeyi tutar, Avucunda iği tutar.
Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
20 Mazluma kollarını açar, Yoksula elini uzatır.
A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
21 Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz, Çünkü hepsinin iki kat giysisi vardır.
A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
22 Yatak örtüleri dokur, Kendi giysileri ince mor ketendendir.
Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
23 Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar, Kent kurulunda iyi tanınır.
A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
24 Kadın diktiği keten giysilerle Ördüğü kuşakları tüccara satar.
Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
25 Güç ve onurla kuşanmıştır, Geleceğe güvenle bakar.
Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
26 Ağzından bilgelik akar, Dili iyilik öğütler.
A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
27 Ev halkının işlerini yönetir, Tembellik nedir bilmez.
A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
28 Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar, Kocası onu över.
A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
29 “Soylu işler yapan çok kadın var, Ama sen hepsinden üstünsün” der.
Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
30 Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur; Ama RAB'be saygılı kadın övülmeye layıktır.
Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
31 Ellerinin hak ettiğini verin kendisine, Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.
A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.