< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.