< Süleyman'In Özdeyişleri 3 >
1 Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
Ɗana, kada ka manta da koyarwata, amma ka kiyaye umarnaina a cikin zuciyarka,
2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
gama za su ƙara maka tsawon rai da shekaru masu yawa su kuma kawo maka wadata.
3 Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
Kada ka bar ƙauna da aminci su rabu da kai; ka ɗaura su kewaye da wuyanka, ka rubuta su a allon zuciyarka.
4 Böylece Tanrı'nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
Sa’an nan za ka sami tagomashi da kuma suna mai kyau a gaban Allah da kuma a gaban mutane.
5 RAB'be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
Ka dogara ga Ubangiji da dukan zuciyarka kada kuma ka dangana ga ganewarka;
6 Yaptığın her işte RAB'bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
cikin dukan hanyoyinka ka amince da shi, zai kuwa sa hanyoyinka su miƙe.
7 Kendini bilge biri olarak görme, RAB'den kork, kötülükten uzak dur.
Kada ka zama mai hikima a ganinka; ka ji tsoron Ubangiji ka kuma guji mugunta.
8 Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
Wannan zai ba wa jikinka lafiya yă kuma adana ƙasusuwanka.
9 Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB'bi onurlandır.
Ka girmama Ubangiji da dukan dukiyarka, ta wurin miƙa masa nunan fari na dukan amfanin gonarka;
10 O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
ta haka rumbunanka za su cika har su zuba, randunanka kuma su cika har baki da sabon ruwan inabi.
11 Oğlum, RAB'bin terbiye edişini hafife alma, O'nun azarlamasından usanma.
Ɗana, kada ka rena horon Ubangiji kada kuma ka ƙi tsawatawarsa,
12 Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
domin Ubangiji yakan hori waɗanda yake ƙauna, kamar yadda mahaifi yake yin wa ɗa da yake fariya da shi.
13 Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
Mai albarka ne mutumin da ya sami hikima, mutumin da ya sami fahimi,
14 Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
gama ta fi azurfa riba tana kuma da amfani fiye da zinariya.
15 Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
Ta fi lu’ulu’u daraja; ba a kwatanta abin da ka fi sha’awa da ita.
16 Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
Tsawon rai yana a cikin hannunta na dama; a hannunta na hagu kuwa akwai arziki da bangirma.
17 Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
Hanyoyinta hanyoyi ne masu daɗi, dukan hanyoyinta kuma salama ne.
18 Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
Ita itacen rai ne ga waɗanda suka rungume ta; waɗanda suke riƙe da ta za su zama masu albarka.
19 RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
Ta wurin hikima Ubangiji ya kafa harsashin duniya, ta wurin fahimi ya shirya sammai inda suke;
20 Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
ta wurin sani aka rarraba zurfafa, gizagizai kuma suka zubo raɓa.
21 Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
Ɗana, ka riƙe sahihiyar shari’a da kuma basira, kada ka bar su su rabu da kai;
22 Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
za su zama rai a gare ka, abin adon da zai gyara wuyanka.
23 O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
Sa’an nan za ka bi hanyarka lafiya, ƙafarka kuwa ba zai yi tuntuɓe ba;
24 Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
sa’ad da ka kwanta, ba za ka ji tsoro ba; sa’ad da ka kwanta, barci zai yi maka daɗi.
25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
Kada ka ji tsoron masifar da za tă faru farat ɗaya ko lalacin da yakan auka wa mugaye,
26 Çünkü senin güvencen RAB'dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
gama Ubangiji zai zama ƙarfin halinka zai kuwa kiyaye ƙafarka daga fāɗawa a tarko.
27 Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
Kada ka ƙi yin alheri ga duk wanda ya dace, sa’ad da kana iya yin haka.
28 Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
Kada ka ce wa maƙwabcinka “Ka yă dakata sai gobe,” idan kana iya taimakonsa yanzu.
29 Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
Kada ka shirya kome da zai cuci maƙwabcinka, wanda yake zama da aminci kusa da kai.
30 Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
Kada ka zargi mutum ba dalili, sa’ad da bai yi laifi ba.
31 Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
Kada ka ji kishin mai tā-da-na-zaune-tsaye ko ka yi sha’awar aikata ayyukansu.
32 Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
Gama Ubangiji yana ƙyama mai aikata mugunta amma yakan rungumi adalin da ya amince da shi.
33 RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
La’anar Ubangiji tana a gidan mugaye, amma yakan albarkaci gidan adali.
34 RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
Yakan yi wa masu girman kai ba’a amma yakan yi wa mai sauƙinkai alheri.
35 Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.
Masu hikima sukan sami kyakkyawan suna, amma wawaye sukan ƙara wa kansu shan kunya.